Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB порвать IMPERFEKTIVES VERB рватьпорывать

порвать Russisch

Bedeutung порвать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch порвать?

порвать

нарушить целостность чего-либо разрыванием Дима-маленький, пошатываясь, выходит из-за стола, сбрасывает куртку и пытается порвать на себе рубаху. прекратить отношения с кем-либо; перестать пользоваться или поддерживать что-либо; покинуть Очевидно, после смерти Осипа Эмильевича Надя решила окончательно порвать с опасной для неё Москвой и жить с матерью до конца ее дней в Калинине. О, мои жертвы  первая жена и сын  и не подозревали, каких мук мне стоило порвать с ними! Гуров ничуть не сомневался, что у Терентьева хватит силы воли, чтобы порвать с затянувшимся запоем, переходящим в алкоголизм. перен., жарг. продемонстрировать значительное превосходство над соперником Перед нами не стоит задача «порвать» соперников и кровь из носа выжать три очка.

Übersetzungen порвать Übersetzung

Wie übersetze ich порвать aus Russisch?

порвать Russisch » Deutsch

zerreißen brechen reißen

Synonyme порвать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu порвать?

Sätze порвать Beispielsätze

Wie benutze ich порвать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Не боитесь порвать связки?
Hast du keine Angst um deine Mandeln?
Ты можешь порвать с этим, дав показания.
Mach dich doch frei von dem Kerl!
Правда, не было уговора порвать её - но я сделала и это.
Sie ist in Fetzen. Hoffentlich kann ich eines Tages dasselbe mit dir machen.
Она хотела порвать с газетной грязью, но ты снова увлёк её.
Sie wollte von dir weg. Aber du hast ihr den Kopf verdreht.
Я ещё могу это порвать.
Ich könnte es noch zerreißen.
Я знаю, что должна порвать с ним, но мне нужно время.
Ich Weiß, ich muss mich von ihm trennen, aber ich brauche Zeit.
Прекрасно. В самом деле, почему не порвать с Голливудом?
Warum probiert ihr es dann nicht in Hollywood?
Ты хочешь все порвать, уехать, и найти себе другого?
Willst du das hier beenden und jemand Vernünftiges finden?
Порвать бы ему его мерзкую пасть.
Dem würde ich am liebsten den Bauch aufreißen.
Я лишь хотела порвать с ним. Мирно и тихо.
Was ich wollte, war ganz ruhig und still Schluss machen.
Чёрт, они принуждают нас порвать со всем внешним миром!
Die zwingen uns ja zum klauen.
Я пытался порвать цепи сотен миллионов людей.
Ich versuchte, die Ketten von 100 Millionen Leuten zu zerschlagen.
Если бы у меня хватило сил порвать, но это причинит ему боль.
Wenn ich nur den Nerv hätte zu gehen. Aber das würde ihn verletzen.
Понимаешь, я просто должен был наконец порвать с этой фигней.
Ich musste die Sache endlich beenden.

Nachrichten und Publizistik

В этом отношении Индия больше напоминает ту Францию, с которой Саркози хочет полностью порвать, чем сегодняшнюю.
In dieser Hinsicht ähnelt Indien eher jenem Frankreich, mit dem Sarkozy einen glatten Bruch anstrebt, als dem heutigen.
После войны во Вьетнаме Джимми Картер надеялся порвать с тогдашней политикой США.
Nach dem Vietnamkrieg hatte Jimmy Carter gehofft, neue Wege in der amerikanischen Politik zu beschreiten.
Они пытались пойти навстречу США (по слухам стало известно, что Обама звонил Луле и просил его о помощи), но тем не менее не захотели порвать с Кубой и Венесуэлой, открыто встав на сторону США.
Sie haben versucht, den USA entgegenzukommen (es wird gemunkelt, dass Obama Lula angerufen und um Hilfe gebeten hat), waren aber trotzdem nicht bereit, mit Kuba und Venezuela zu brechen, um sich auf die Seite der USA zu stellen.
В отличие от России, украинские политики, такие как президент Виктор Ющенко и премьер-министр Юлия Тимошенко, показали, что они стремятся порвать с коммунистическим прошлым.
Im Gegensatz zu Russland haben ukrainische Politiker wie Präsident Viktor Juschtschenko und Ministerpräsidentin Julia Timoschenko gezeigt, dass ihnen sehr daran liegt, mit der kommunistischen Vergangenheit zu brechen.
Необходимо раз и навсегда порвать зависимость между суверенным долгом и банковским долгом.
Die Verbindung zwischen Staats- und Bankschulden ist ein für alle Mal aus der Welt zu schaffen.
Если ливийская революция хочет преуспеть, то новые лидеры страны должны порвать с духом прошлого.
Soll die libysche Revolution ein Erfolg werden, müssen die neuen Führer des Landes einen klaren Bruch mit dem Geist der Vergangenheit herbeiführen.
Кто-нибудь из нас захочет порвать свой страховой полис?
Würden wir jemals unsere Versicherungspolicen zerreißen?
Это похоже на то, как если бы его личность стала самым большим препятствием перед его решимостью порвать с прошлым.
Es ist, als ob seine Persönlichkeit zum größten Hindernis für sein Vorhaben wurde, mit der Vergangenheit zu brechen.
За пределами Ирака еще более опасная угроза вырисовывается в Северной Корее - кризис, ускоренный президентом Бушем в его стремлении порвать с тем, что он считал политикой умиротворения Клинтона.
Nach dem Irak dräut ein noch gefährlicherer Konflikt in Nordkorea herauf. Hier handelt es sich um eine von Präsident Bush heraufbeschworene Krise, der unbedingt mit dem brechen will, was er für die Beschwichtigungspolitik seines Vorgängers Clinton hält.
Порвать с пристрастием всегда не легко.
Sich von einer Sucht abzuwenden, ist nie leicht.
Но, до тех пор пока они не будут готовы порвать со своим прошлым, им не удастся добиться успеха в настоящем.
Aber wenn sie nicht bereit sind, mit der Vergangenheit zu brechen, werden sie in der Gegenwart nicht erfolgreich sein.
Несмотря на то, что кемалисты стремились радикально порвать с оттоманским прошлым, существовали важные элементы преемственности между их попытками сближения с Западом и аналогичными попытками, предпринимавшимися в поздний оттоманский период.
Obwohl die Kemalisten einen radikalen Bruch mit der ottomanischen Vergangenheit anstrebten, gab es wichtige Elemente von Kontinuität zwischen ihren Bemühungen zur Verwestlichung und denen der späten Ottomanen.
Такими действиями международное сообщество продемонстрировало бы, что целью его присутствия в Афганистане является благополучие местного населения, что помогло бы фермерам порвать узы с повстанцами.
Durch Unterstützung einer derartigen Initiative würde die internationale Gemeinschaft zeigen, dass sie zum Wohle der örtlichen Bevölkerung in Afghanistan ist, und dies würde den Bauern helfen, ihre Verbindungen zur Aufstandsbewegung zu kappen.

Suchen Sie vielleicht...?