Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

aufteilen Deutsch

Übersetzungen aufteilen ins Russische

Wie sagt man aufteilen auf Russisch?

Aufteilen Deutsch » Russisch

деление

Sätze aufteilen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich aufteilen nach Russisch?

Filmuntertitel

Ihn unter uns aufteilen?
Разделим между собой?
Wir müssen das irgendwie aufteilen.
Так, надо это как-нибудь поделить.
Aber warum aufteilen? Das macht doch keinen Sinn.
А зачем его делить?
Wir gehen doch alle zusammen zurück. Warum nicht auf das Geld warten und es dann aufteilen?
Мы ведь все вместе вернемся назад, так почему не подождать, пока нам за него заплатят, и тогда поделить деньги?
Morgen werde ich dir sagen, ob wir uns aufteilen, oder nicht.
Попробуй. Я не решил: бежать нам порознь или вместе.
Wir sollen uns aufteilen?
Мы разделимся?
Das ganze Land aufteilen.
Всю землю разделить на души.
Ihr könnt es euch aufteilen.
Забирайте всё! Забирайте!
Die zwei Herren trafen sich und haben beschlossen, dass nach dem Kriege Frankreich und England das türkische Reich unter sich aufteilen.
Мистер Сайкс и месье Пико условились, что после войны Франция и Англия поделят турецкую империю.
Ich habe mir überlegt, euch als Geisel anzubieten und zum Schloss meines Vaters zu begleiten, um ein Loesegeld in Gold zu fordern, das wir gerecht aufteilen.
Вот что я надумал. Ты берешь меня в плен, и мы идем во владения моего отца. Потребуем выкуп золотом и его поделим.
Wir sollten uns lieber aufteilen.
Будет лучше, если мы разделимся.
Wenn sie sich aufteilen, halte auf das Baby und die Mutter.
Лучше всего гнаться за матерью с ребёнком.
Ich dachte, wir könnten seine Briefe aufteilen.
Я думаю мы должны разделить его буквы.
Wir sollten uns aufteilen.
Я думаю, что мы должны разделится. - Хорошая идея.

Nachrichten und Publizistik

Im gesellschaftlichen Bereich wird der WTO-Eintritt die Ungleichheit vermehren und die Arbeitskräfte in extrem Reiche und Arme aufteilen.
Что касается социальной сферы, членство Китая в ВТО приведет к увеличению неравенства в обществе и реструктуризации рабочей силы, сопровождающейся появлением очень богатых и очень бедных слоев населения.
Wenn man die Last aufteilen will, muss man auch die Entscheidungen gemeinsam treffen.
Если обязанности будут общими, то и решения нужно будет принимать сообща.
Sie könnte beispielsweise Vollzeitjobs in mehrere Teilzeitstellen aufteilen und Anreize dafür bieten, dass Angestellte ihre Arbeitsstunden reduzieren.
К примеру, можно разделить рабочие места с полной занятостью на рабочие места с частичной занятостью, а также предложить стимулы трудящимся для уменьшения часов работы.
Die Europäische Kommission muss alle Belastungen unbedingt gleichmäßig und gerecht auf die 27 Mitglieder der EU aufteilen.
Необходимо, чтобы Еврокомиссия распределяла все обязательства между 27 членами ЕС равномерно и справедливо.
Die einzigen Verlierer wären die 25.000 reichen Farmer, die sich gegenwärtig die 3-4 Milliarden Dollar an jährlicher staatlicher Unterstützung untereinander aufteilen.
Потеряли бы лишь 25000 богатых фермеров, ежегодно получающих от властей США 3-4 млрд. долларов в виде субсидий.
Vor allem aber wird sich die Rada (das ukrainische Parlament) mit Gesetzgebung und der Überwachung der Regierungsarbeit befassen und nicht das Budget unter den korrupten Clans aufteilen.
Прежде всего, новая Рада (парламент) займется принятием законов и осуществлением контроля над правительством, а не дележом бюджета среди коррумпированных кланов.

Suchen Sie vielleicht...?