Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schneiden Deutsch

Übersetzungen schneiden ins Russische

Wie sagt man schneiden auf Russisch?

Sätze schneiden ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schneiden nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich kann mir nicht gleichzeitig die Nägel schneiden und bügeln!
Я не могу одновременно стричь ногти и гладить!
Sie hat sich die Haare kurz schneiden lassen.
Она коротко постриглась.
Schneiden Sie den Lachs in kleine Stücke.
Разрежьте лосось на мелкие кусочки.
Schälen Sie die Karotten und schneiden Sie sie in Streifen.
Почистите морковь и нарежьте её соломкой.
Schälen Sie die Eier und schneiden Sie sie in Längsrichtung durch.
Очистите яйца от кожуры и нарежьте их вдоль.
Schneiden Sie das Brot diagonal in fingerdicke Scheiben.
Нарежьте хлеб по диагонали на ломтики толщиной в палец.
Er lässt sein Haar einmal im Monat schneiden.
Он стрижётся раз в месяц.
Bitte schneiden Sie mir die Haare.
Пожалуйста, постригите мне волосы.
Diese Scheren schneiden nicht gut.
Эти ножницы плохо режут.
Parallele Linien schneiden sich nicht.
Параллельные линии не пересекаются.
Wo hast du dir die Haare schneiden lassen?
Где ты стригся?
Wo hast du dir die Haare schneiden lassen?
Где ты стриглась?
Lass mich die Möhren schneiden.
Давай я порежу морковь.
Wann hast du dir das letzte Mal die Haare schneiden lassen?
Когда ты последний раз стригся?

Filmuntertitel

Nicht schneiden!
Не надо резать!
Nicht schneiden!
Не надо!
Damit kann die Schnur nicht so in die Haut schneiden.
Этот шарф предохранит ваши запястья.
Sie zu schneiden, wäre wie Mord gewesen.
Для неё срезать цветок, все равно, что убить.
Schneiden Sie jetzt die Stricke durch.
Возьмите нож и разрежьте веревки.
Früher wurde mir immer vom Haare schneiden schlecht.
Я обычно болел только тогда, когда мать стригла мне волосы.
Ich kann Grimassen schneiden, auf dem Kopf stehen und zwischen die Beine durch grinsen.
Я бы показывал вам гримасы, кривлялся, стоял бы на голове и болтал ногами в воздухе.
Und ich werd alles schneiden.
Я буду кроить!
Kommen Sie nicht rein. Ich werde Sie schneiden.
Не приближайтесь, а то я вас ударю!
Wir müssen ihr die Fingernägel schneiden.
Ногти придётся постричь.
Ich schneiden so.
Просто отрезать? Вот так?
Einen Tag lang. Sie meinen, Haare schneiden?
Делать только то, что мне нравится, и так целый день.
Wir schneiden dir die Haare ab!
Обрежь волосы!
Wir schneiden sie!
Надо обрезать волосы и переодеться мужчиной.

Nachrichten und Publizistik

Maßnahmen des Krisenmanagements, die in der westlichen Welt ergriffen werden, schneiden unsere Länder praktisch vom EU-Markt ab.
Меры по борьбе с кризисом, принятые в западном мире, практически отрезают наши страны от рынка ЕС.
Hoch gebildet zu sein, einen Schlips zu tragen, mit der Gabel zu essen oder sich einmal pro Woche die Fingernägel zu schneiden reicht offensichtlich nicht aus.
Безусловно, для этого недостаточно быть высоко образованным, носить галстук, есть вилкой и еженедельно подстригать ногти.
Aber wie das Beispiel von Detroit mit seiner langen Abhängigkeit von der Automobilindustrie zeigt, schneiden Städte, die von einer einzelnen Industrie oder einem nur temporären Standortvorteil abhängig sind, oft sehr schlecht ab.
Но, как показывает Детройт, долгое время зависевший от автомобильной промышленности, города, которые зависят от какой-нибудь одной отрасли или от временно выгодного расположения, может ждать весьма печальная участь.
Haare schneiden und viele andere Aktivitäten, bei denen es auf Vertrautheit mit lokalen Gegebenheiten ankommt, können nicht ausgelagert werden.
Стрижка волос, как и ряд других услуг, дело сугубо местное, аутсорсинг тут не поможет.
Das führte letztendlich dazu, dass sie gut darin wurden, Maschinen zu produzieren, die Holz fällen und schneiden.
В конечном счете, это привело их к тому, что они стали одними из лучших в производстве машин, которые рубят и режут лес.
Dame: Schneiden.
Дама: Стрижку.
Im muslimischen Mittleren Osten schneiden ölreiche Staaten im Hinblick auf Gleichberechtigung der Geschlechter viel schlechter ab, als ölarme Staaten wie Marokko, Tunesien, der Libanon und Syrien.
На мусульманском Ближнем Востоке богатые нефтью государства значительно уступают по показателям гендерного равенства небогатым нефтью странам, таким как Марокко, Тунис, Ливан и Сирия.
In der Welt der reinen Globalisierung schneiden kleine Staaten am besten ab, weil sie flexibler sind und sich daher leichter an die sich rasch ändernden Märkte anpassen können.
В мире чистой глобализации, маленькие государства преуспевают больше, так как они более гибкие и могут адаптироваться легче и быстрее в условиях изменяющегося рынка.
Ausländische Firmen mögen Exporte für China schaffen, aber sie schneiden sich auch ein großes Stück vom Export-Kuchen der einheimischen Unternehmen ab.
Таким образом, иностранные компании могут производить для Китая товар, идущий на экспорт, но в то же время они отрезают огромный кусок от пирога у местных китайских предпринимателей.
Damit mögen sie vielleicht Recht haben, aber chinesische Unternehmer schneiden noch viel schlechter ab.
Возможно, это правда, но частные китайские предприниматели находятся в еще худшем положении.
An diesem Maßstab gemessen, schneiden wir schlecht ab.
Благодаря такому стандарту мы и имеем проблемы.

Suchen Sie vielleicht...?