Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB обеспечить IMPERFEKTIVES VERB обеспечивать
B2

обеспечивать Russisch

Bedeutung обеспечивать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch обеспечивать?

обеспечивать

кого-что делать возможным, достижимым, предоставляя, организуя всё необходимое Менеджеры логистических потоков не работают в изоляции друг от друга, поскольку призваны обеспечивать оптимальное взаимодействие различных звеньев, образующих цепи поставок. Применяемые вулканизационные пресса́ должны обеспечивать заданные изготовителем режимы вулканизации, стыковку должны выполнять обученные квалифицированные специалисты. кого, чем предоставлять всё необходимое для жизни или работы предоставлять всё необходимое для жизни или работы

Übersetzungen обеспечивать Übersetzung

Wie übersetze ich обеспечивать aus Russisch?

Synonyme обеспечивать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu обеспечивать?

Sätze обеспечивать Beispielsätze

Wie benutze ich обеспечивать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я остаюсь здесь и буду обеспечивать связь. между машинами и командой в метро.
Ich bleibe und halte die Verbindung zwischen den Fahrzeugen oben und den Einheiten unten.
Я ценю. Ценю. Ценю за то, что она позволяет обеспечивать твои потребности, в первую очередь финансовые.
Meine Arbeit ist nötig, um deine Bedürfnisse zu befriedigen. besonders die finanziellen.
Медицина, юриспруденция, бизнес, прикладные науки - все это благородные занятия. И они необходимы, чтобы обеспечивать нам жизнь.
Medizin, Recht, Wirtschaft sind edle Berufe, die lebenswichtig sind.
Пусть ребенок благословит мои ульи, и я буду обеспечивать вас медом три года.
Möge das Kind meine Bienenstöcke segnen,. und ich werde Euch drei Jahre mit Honig beschenken.
Кто-то должен обеспечивать нашу жизнь.
Jemand muss was verdienen. Du bist keine große Hilfe.
Дорогой друг никакой суд не может ждать святых, чтобы обеспечивать доказательства.
Lieber Freund. das Gericht kann nicht auf die Heiligen warten.
Мы сделали вывод, что корабли от двух сторон активно занятых в военных действиях не будут обеспечивать ПОСТОЯННУЮ защиту.
Wir werden darauf achten, dass Raumschiffe verfeindeter Parteien diese Aufgabe nicht gleichzeitig ausführen.
Ты хотел бы подбрасывать фальшивые доказательства чтобы обеспечивать признание? -Дадли, если это нужно.
Würden Sie einem Verdächtigen belastendes material unterschieben, damit es zur Anklage kommt?
Вы сказали, что вы хотите работать, чтобы обеспечивать себя.
Sie wollten sich selbst versorgen.
В теории, маленькая цепочка из них могла бы обеспечивать энергией цивилизацию.
Theoretisch könnte eine Molekülkette eine Zivilisation am Leben erhalten.
Кроме того, я объявляю вам. Легионер Обелюс будет обеспечивать мою личную безопасность.
Ich verkünde euch außerdem die Ernennung des Legionärs Obelus zum Zenturio und Beauftragten für meine persönliche Sicherheit.
Там повсюду императорская свита и чиновники. и Императорской Гвардии удается обеспечивать безопасность.
Überall sind Mitglieder des Kaiserhauses und Beamte. Die Kaiserwache sorgt für Sicherheit.
Я продолжу обеспечивать вложения в Мулен Руж.
Und falls ich hintergangen werden sollte. wird mein Diener Warner. entsprechend antworten, so dass es lhre Leute. aus dem Showgeschäft verstehen.
ОНА пыталась сама себе счастье обеспечивать не получается так.
Sie hat versucht, Glück zu finden.

Nachrichten und Publizistik

Начнем с того, что национальные статистические управления зачастую лишены автономии как институты, что не позволяет обеспечивать неприкосновенность данных, на которые поэтому оказывают влияние политические силы и заинтересованные группировки.
Da wären zunächst die nationalen Statistikämter, denen oft die institutionelle Autorität fehlt, um die Integrität der Daten zu schützen, die dann unter dem Einfluss der Politik und besonderer Interessengruppen erhoben werden.
Аналогично, европейцы достаточно богаты, чтобы самим обеспечивать свою безопасность.
In ähnlicher Weise sind auch die Europäer reich genug, um ihre Sicherheit selbst zu gewährleisten.
В то время как другие страны, разумеется, поддерживали эти ценности, только США были готовы, здоровы и достаточно велики, чтобы обеспечивать их преобладание.
Während andere Länder diese Werte sicherlich unterstützen, waren bisher nur die USA bereit, gesund und groß genug, um ihre Durchsetzung zu gewährleisten.
Только бизнес, который способен давать долгосрочные займы теперь, обеспечивать низкую реальную процентную ставку, и инвестировать в повышение своих мощностей может делать ставки внутри страны на то, что процентные ставки повысятся.
Nur Unternehmen, die jetzt langfristige Kredite aufnehmen können, einen niedrigen Realzinssatz festschreiben und in die Expansion ihrer Kapazität investieren, können darauf spekulieren, dass die Zinssätze im Inland steigen werden.
Соединенные Штаты рассчитывают полностью обеспечивать себя энергией к 2020 году и стать экспортером нефти к 2030 году.
Man rechnet damit, dass die USA im Jahr 2020 in der Lage sein werden, ihren Energiebedarf selbst zu decken und 2030 Öl zu exportieren.
Настало время для США, Китая, Индии и других крупных экономик заявить о том, каким образом они будут обеспечивать свой собственный переход к экономике с низким выбросом углекислого газа.
Es ist an der Zeit, dass die USA, China, Indien und andere große Volkswirtschaften erklären, wie sie ihren eigenen Übergang zu einer kohlenstoffextensiven Volkswirtschaft fördern wollen.
Конечно, было бы лучше, если бы Россия и Китай позволили Совету Безопасности выполнять работу, для которой он был создан - обеспечивать мир и предотвращать военные преступления.
Es wäre natürlich besser, wenn Russland und China den Sicherheitsrat die ihm übertragene Aufgabe erledigen ließen: den Frieden zu wahren und Kriegsverbrechen zu verhindern.
Тот факт, что это движение продолжает обеспечивать продвижение даже в трудные времена, указывает на непреходящую значимость достижения, сделанного в 1948 году, когда правительства разных стран мира задекларировали всеобщность прав.
Der Umstand, dass die Bewegung auch in schwierigen Zeiten weiterhin Erfolge verbuchen kann, ist ein Zeichen für die anhaltende Bedeutung dessen, was 1948 erreicht wurde, als die Staaten dieser Welt erklärten, dass Menschenrechte universell sind.
Но эти страны должны сигнализировать о том, что политика продолжит обеспечивать прогрессивное и методичное сокращение дисбаланса вместе с продолжительным ростом.
Aber diese Länder müssen ein Zeichen setzen, dass sie auch weiterhin gemeinsam für eine progressive und geordnete Rückführung dieser Ungleichgewichte, im Verbund mit einem nachhaltigen Wachstum, sorgen werden.
Федеральный Резерв - центральный банк США - уполномочен не только обеспечивать стабильность цен, но и способствовать экономическому росту и полной занятости трудоспособного населения.
Die amerikanische Zentralbank Federal Reserve hat nicht nur für Preisstabilität zu sorgen, sondern auch das Wachstum und die Vollbeschäftigung zu fördern.
Вместо этого возникла коррумпированная, милитаризованная Палестинская автономия, враждующие силы безопасности которой оказались неспособны обеспечивать безопасность.
Herausgekommen ist allerdings eine korrupte, militarisierte Palästinensische Behörde sowie konkurrierende Sicherheitskräfte, die sich als unfähig erwiesen, für Sicherheit zu sorgen.
Больше всего беспокоит то, что уголь, нефть и газ предположительно будут обеспечивать растущие энергетические потребности мира в течение многих грядущих десятилетий.
Noch beunruhigender ist, dass Kohle, Öl und Gas voraussichtlich den Großteil des weltweit steigenden Energiebedarfs in den nächsten Jahrzehnten decken werden.
Мир не мог бы обеспечивать свои 6,5 миллиардов людей, если бы все они жили как современные американцы.
Auf der Welt könnten keine 6,5 Milliarden Menschen existieren, wenn alle so leben würden wie moderne Amerikaner.
Но, когда ему предстоит обеспечивать финансовые мышцы для страны, то результаты бывают менее впечатляющими.
Wenn ihre Rolle primär darin besteht, umfangreiche Finanzmittel bereitzustellen, sind die Ergebnisse häufig weniger beeindruckend.

Suchen Sie vielleicht...?