Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB поддержать IMPERFEKTIVES VERB поддерживать
B2

поддерживать Russisch

Bedeutung поддерживать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch поддерживать?

поддерживать

служить опорой какому-либо объекту, не давая ему упасть перен. оказывать кому-либо или чему-либо помощь, выступать в чью-то защиту и т. п. сохранять

Übersetzungen поддерживать Übersetzung

Wie übersetze ich поддерживать aus Russisch?

Synonyme поддерживать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu поддерживать?

Sätze поддерживать Beispielsätze

Wie benutze ich поддерживать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Поддерживать преступника значит потворствовать преступлению.
Einen Verbrecher zu unterstützen, heißt Verbrechen zu begünstigen.

Filmuntertitel

Но как вы будете поддерживать свой авторитет?
Wie wollen Sie da die Autorität bewahren?
Как бы там ни было, мы обязаны поддерживать престиж России.
Wir müssen doch Russlands Prestige aufrechterhalten.
Поддерживать тело крепким, дух бодрым. а домовладельца спокойным - тружусь на полную ставку.
Meinen Körper fit zu halten, meinen Verstand wach und den Vermieter zu besänftigen, ist eine Vollzeitarbeit.
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать.
Weil ich die ganze Sache verstehen will.
Разговорную практику необходимо постоянно поддерживать в форме.
Weil ihnen die Erfahrung fehlt.
У дивительно, как вам удается поддерживать напряжение.
Toll, wie Sie die Spannung aufrecht halten.
Я могла бы поддерживать тебя, разговаривая о тебе, воодушевляя.
Ich könnte Sie sponsern, über Sie sprechen, Sie motivieren.
Я буду поддерживать тебя на балконе.
Ich führe die Freudenstürme auf auf dem Balkon an.
Профессионалы должны поддерживать свою репутацию.
Das sind Profis. Die stehlen sich nicht davon.
Я сначала не собирался её поддерживать, но мы не нашли происходящему здесь другого логического объяснения. Хммм.
Zuerst war ich ehrlich gesagt nicht überzeugt, aber wir konnten nach und nach alle anderen möglichen Erklärungen ausschließen.
С вами трудно поддерживать беседу.
Keine einfache Unterhaltung. - Doch, ich helfe Ihnen.
Ну хорошо, будем с вами поддерживать связь.
An seinen Kindern hing er mit einer fast krankhaften Liebe.
Поддерживать мир. Правильно?
Es ist doch Ihr Job, den Frieden zu wahren, oder nicht?
Я удивлялся, каким чудесным образом этот мужчина и эта женщина умели поддерживать разговор.
Ich war betroffen von der meisterhaften Weise, wie dieser Mann und diese Frau die Last des Gesprächs teilten.

Nachrichten und Publizistik

Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
Zweitens: Zieht man eine Harmonisierung in Betracht, könnte man weniger strikten Ursprungsnormen den Vorzug geben, außer es bestehen stichhaltige Beweise, dass diese dem Ziel der Regulierung abträglich sind.
В кратковременной перспективе дефицит по текущим операциям США сохранится вне зависимости от того, какая страна будет поддерживать двусторонние профициты.
Kurzfristig wird das US-Leistungsbilanzdefizit bleiben, unabhängig davon, welches Land bilaterale Überschüsse erwirtschaftet.
Из-за потепления на планете, довольно резко изменяется характер дождей и штормов, многие виды оказываются в климатических зонах, которые не могут более поддерживать их существование.
Durch die Erwärmung des Planeten und die drastischen Änderungen der Regen- und Sturmmuster finden sich viele Arten plötzlich in Klimazonen wieder, in denen ihr Überleben nicht mehr gesichert ist.
В прошлом данная политика могла осуществляться благодаря желанию США и некоторых других развитых стран поддерживать крупный внешнеторговый дефицит.
In der Vergangenheit wurde dieses Drängen von der Bereitschaft der USA und einiger anderer entwickelter Länder getragen, hohe Handelsdefizite anzuhäufen.
А формирующиеся и развивающиеся экономики должны поддерживать внутренние источники роста.
Und die aufstrebenden Volkswirtschaften sollten ihre inländischen Wachstumsquellen stärken.
Но любой преемник должен быть в состоянии поддерживать порядок и не допускать того, чтобы Исламское Государство эксплуатировало вакуум власти, как и произошло в Ливии.
Doch eine Nachfolgerregierung muss in der Lage sein, Ordnung zu halten, und darf dem IS nicht gestatten, ein Machtvakuum auszunutzen, so wie er es in Libyen getan hat.
Такие смелые поступки необходимо поддерживать, так как именно они могут привести к преобразованию всей системы правосудия.
Alle Bürger sollten solchen Stützen des Rechts beistehen, denn ihr Beispiel könnte das ganze Rechtssystem wieder aufrichten.
Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе.
Ein bankrotter Kriegsherr kann zumindest keine Waffen mehr kaufen oder sich Loyalität durch Schmiergelder sichern.
Третьи могут просто не знать, как именно поддерживать подобную инициативу.
Andere wiederum sind sich einfach nicht im Klaren darüber, wie genau sie diesem Weg folgen sollen.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
Wir Europäer müssen Stabilität begünstigen, einen echten Geist gemeinsamer Zuständigkeit erzeugen und politische Verantwortung fördern.In diesem neuen Rahmen sollte die EU eine überzogene Konditionalität vermeiden, insbesondere in der Phase des Wandels.
Трудно поддерживать империю без воли применять силу в случае необходимости.
Ohne den Willen, nötigenfalls Gewalt einzusetzen, ist es schwierig, ein Imperium aufrecht zu erhalten.
Но способность Америки поддерживать зашиту прав человека в других странах никогда не была слабее, чем сейчас.
Amerikas Fähigkeit, die Menschrechte in anderen Ländern zu fördern, war jedoch nie schwächer als heute.
В долгосрочном периоде США ничего не выиграют - а рисковать будут многим, - продолжая поддерживать нефтяные эмираты, которые финансируют мусульманские экстремистские группировки и медресе от Филиппин и Индии до Южной Африки и Венесуэлы.
Langfristig haben die USA nichts gewinnen - und viel zu verlieren -, wenn sie weiter Ölscheichs unterstützen, die von den Philippinen und Indien bis nach Südafrika und Venezuela muslimische Extremistengruppen und Koranschulen finanzieren.
Пейлин не смогла обеспечить себе поддержку и кураторство со стороны элиты Республиканской партии и будет по-прежнему поддерживать свою курьёзную популярность медиа-персоны.
Palin ist es nicht gelungen, sich die Unterstützung und Mentorschaft des republikanischen Establishments zu sichern. Sie wird ihre merkwürdige Anziehungskraft weiterhin als Medienpersönlichkeit präsentieren.

Suchen Sie vielleicht...?