Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB убедить IMPERFEKTIVES VERB убеждать
B2

убеждать Russisch

Bedeutung убеждать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch убеждать?

убеждать

приводить кому-то соображения, заставляющие поверить во что-то или сделать что-то  Да ничего не сделаешь: это уж такая натура. Весь в тетку: та такая же плакса. Я уж немало убеждал его.  Только убеждал?  И убедил; он согласился со мной. В конце марта Машу, по ее желанию, назначили попечительницей куриловской школы, а в начале апреля мы три раза собирали сход и убеждали крестьян, что их школа тесна и стара и что необходимо строить новую.

Übersetzungen убеждать Übersetzung

Wie übersetze ich убеждать aus Russisch?

Synonyme убеждать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu убеждать?

Sätze убеждать Beispielsätze

Wie benutze ich убеждать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Реклама - это искусство убеждать людей тратить деньги, которых у них нет, на вещи, которые им не нужны.
Werbung ist die Kunst, Leute zu überzeugen, Geld auszugeben, das sie nicht haben, für etwas, das sie nicht brauchen.
Бессмысленно пытаться убеждать Тома.
Es hat keinen Sinn, Tom überzeugen zu wollen.

Filmuntertitel

Можешь не убеждать меня.
Reite bloß nicht drauf rum.
Послушайте, если вы не дадите мне визу, я встану у входа. и буду убеждать людей не ехать в Россию!
Hören Sie, wenn Sie mich nicht einreisen lassen, stelle ich mich hin und warne die Leute vor Russland.
Зачем мне убеждать тебя делать то, что ты все равно сделаешь.
Wieso soll ich dich dazu bringen, etwas zu tun, Was du sowieso machst? - In Ordnung.
Не надо меня убеждать, Джонни.
Du musst dich nicht rechtfertigen.
В любом случае я не буду вас убеждать.
Ich dränge Sie nicht, wenn Sie Zweifel haben.
Удивительное умение убеждать.
Sein Charme hat wieder alles gerettet.
Тогда тем более. Убеждать арабов - моя задача.
Die Araber zu überzeugen ist mein geringstes Problem.
Не будешь же ты меня убеждать, что не пробовал веревки или молотка?
Oder hast du das Tintenfass geschmissen, wie Luther?
Почему-то я никогда не верила в способность Эдуара убеждать.
Ich hab noch nie was von Edouards Überredungskünsten gehalten!
Ты должен сам себя убеждать.
Du musst dich darauf programmieren.
И как же вы собираетесь убеждать больших начальников покупать ваш лазер?
Mein Vater ist Literaturprofessor. Wie wollen Sie sie von Ihrem Laser überzeugen?
Моим даром было убеждать людей жертвовать Святой Церкви.
Meine Gabe war es, Menschen zu überzeugen, für die Kirche zu spenden.
Убеждать надо судью, а не меня.
Mich musst du nicht überzeugen.
Меня тоже убеждать не надо. О чем вы говорили?
Worüber Sie gesprochen haben interessiert mich.

Nachrichten und Publizistik

Как это сделать, остаётся задачей новых лидеров, которым часто приписываются такие положительные качества и умение убеждать, которых у них никогда не было и никогда не будет.
Wie dies genau zu erreichen ist, wird der Entscheidung der neuen Führer überlassen, denen oft Fähigkeiten und Überzeugungskräfte zugeschrieben werden, die sie nie hatten und nie haben werden.
Естественно, это лишает их морального права убеждать другие страны не овладевать ядерным оружием, которое продолжает восприниматься как источник власти и влияния, а также является страховым полисом от нападения.
Dies beraubt sie natürlich der moralischen Autorität, um andere davon zu überzeugen, keine Kernwaffen zu erwerben, die weiterhin als Macht- und Einflussquelle sowie als Versicherungspolice gegen einen Angriff wahrgenommen werden.
В мире образца двадцать первого века модели социальной организации должны убеждать, а не подчинять.
In der Welt des 21. Jahrhundert müssen sich Modelle sozialer Organisation durch Überredung und nicht durch Eroberung durchsetzen.
Правда, это не в интересах всех: указывая на преимущества дешевой рабочей силы не будет убеждать людей, чья зарплата может быть снижена.
Das ist gewiss nicht in jedermanns Interesse: Auf die Vorteile billiger Arbeitskräfte zu verweisen, wird jene, deren Löhne möglicherweise gedrückt werden, kaum überzeugen.
Но Евросоюз все еще должен убеждать страны, стремящиеся к нему присоедниться, что он является действительно открытым, демократическим обществом того типа, за построение которого у себя они боролись.
Die EU muss den beitrittswilligen Kandidaten allerdings erst beweisen, dass es sich auch bei ihr um eine solche demokratische Gesellschaft handelt, wie die Beitrittskandidaten es werden wollten.
Если бы существовала еще одна планета, на которую мы могли бы перебраться с минимальными затратами, в случае наступления определенного последствия, предсказываемого учеными, можно было бы убеждать, что на такой риск стоило бы пойти.
Falls es andere Planeten gäbe, auf die wir im Falle ihres von der Wissenschaft vorhergesagten, nahezu sicheren Eintrittes preiswert umziehen könnten, ließe sich argumentieren, dies sei ein Risiko, das einzugehen sich lohnt.
Тот, кто хочет влиять на политических лидеров, должен привыкнуть убеждать своих хозяев, простых людей, напрямую.
Wer die politischen Führungen beeinflussen will, muss sich daran gewöhnen, ihre Herren, das Volk, direkt zu überzeugen.
Если он хочет улучшить свои способности убеждать людей, то он должен научиться быть больше похожим на активистов из простого народа, с язвительной прозой, ясными политическими рекомендациями и пригодными для телевидения темами разговора.
Um seine Überzeugungskraft zu verbessern, muss er lernen, mehr wie die Aktivisten der Bürgerbewegungen zu werden - mit schlagkräftiger Prosa, klaren politischen Empfehlungen und fernsehtauglichen Gesprächsansätzen.
Не следует убеждать отдельных пациентов в проведении мастектомии из-за их предубеждений в области хирургии, хотя есть специфические обстоятельства, когда это имеет смысл.
Einzelne Patientinnen sollten nicht zu Brustamputationen ermutigt werden, nur weil die Gewebeprobe, die der Chirurg ihnen entnommen hatte, dies indiziert hat - obwohl es bestimmte Umstände gibt, bei denen dies ratsam sein kann.
Кеннеди, благодаря своей активности и прекрасному дару убеждать и вдохновлять людей, вошел в первую категорию.
Da er ein Aktivist und großer Kommunikator mit inspirierendem Stil war, erschien Kennedy als transformativer Präsident.
Он может порицать (этой тактики Франциск до сих пор старался избегать), но не может убеждать.
Er kann schimpfen - was Franziskus bisher vermieden hat - aber er kann nicht überzeugen.
Чиновники не должны убеждать людей мыть руки там, где чистая вода не доступна.
Die Behörden sollten die Menschen nicht dazu anhalten, sich die Hände zu waschen, wenn kein sauberes Wasser verfügbar ist.
Аллах продолжает убеждать, что произошедшие революции сделали нечто большее, чем просто свергли режимы, подобные режиму Мубарака.
Allah argumentiert weiter, dass diese Revolutionen mehr erreicht haben, als nur Regimes wie das von Mubarak zu stürzen.
Такие люди, считают многие из нас, могут одержать победу исключительно благодаря своей способности убеждать и своим личным качествам, принося проблеск надежды в пустой и безликий мир.
Allein durch die Kraft ihrer Überzeugung und Persönlichkeit - so glauben viele von uns - bestimmen sie das Tagesgeschehen und bringen so einen Schimmer der Hoffnung in ein ansonsten fremdes, unpersönliches Universum.

Suchen Sie vielleicht...?