Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB покрыть IMPERFEKTIVES VERB покрывать
C1

покрывать Russisch

Bedeutung покрывать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch покрывать?

покрывать

помещать, накладывать что-либо на объект перен., о звуке то же, что заглушать; быть громче других звуков перен. возмещать, оплачивать перен. помогать спрятаться, уйти от опасности, возмездия или ответственности передвигаясь, преодолевать определённое расстояние осеменять

Übersetzungen покрывать Übersetzung

Wie übersetze ich покрывать aus Russisch?

Synonyme покрывать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu покрывать?

Sätze покрывать Beispielsätze

Wie benutze ich покрывать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

В те дни черный шлак угольных шахт только начал покрывать нашу сторону холма, его было еще мало, чтобы испортить нашу местность и зачернить красоту деревни.
Damals hatte die schwarze Schlacke, der Abraum der Kohlengruben, gerade erst begonnen, den Hügel zu bedecken. Sie hatte das Land noch nicht entstellt oder unser schönes Dorf geschwärzt.
У вас было прекрасная должность, чтобы покрывать дела синдиката.
Sie konnten die Aktionen des Syndikats bestens vertuschen.
Я не пытаюсь покрывать этого парня.
Ich nehme den Kerl doch nicht in Schutz!
Достойно ли христиан покрывать убийство молчанием?
Wie könnt ihr euch Christen nennen, wenn ihr einen Mörder deckt?
Итак, муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия, а жена есть слава мужа.
Also, der Mann darf sich nicht bedecken, weil er Gottes Gestalt und Ruhm verkörpert. Die Frau ist der Ruhm des Mannes.
Она всё равно будет его покрывать.
Es ist lhr Mann, Sie wird ihn selbstverständlich decken.
Мне не верится. Зачем ФБР все это покрывать?
Unmöglich ihn zu verfehlen, er hat keine Chance.
У них головы покрыты. Где сказано, что голову нельзя покрывать фашистскими касками?
Nirgends steht, daß es keine Nazi-Hüte sein dürfen.
Это для пирога сегодня на вечер! Ну, чем я буду покрывать пирог?
Was soll ich jetzt auf den Kuchen tun, wenn du alles isst?
После того, как ты заставил ее почувствовать себя особенной надо покрывать пирог глазурью.
Und wenn sie sich als was Besonderes fühlt. dann setz das Sahnehäubchen drauf.
Дай мне какую-нибудь смягчающую причину. для того, что ты пытаешься покрывать.
Geben Sie mir einen Entlastungsgrund für das, was Sie versuchen zu vertuschen.
Зачем этим людям, людям которые не встречали его раньше покрывать это?
Warum sollten Fremde versuchen, das zu vertuschen?
Я думаю, ты прав. Но я не знаю, как долго я смогу покрывать тебя.
Aber ich weiß nicht, wie lange ich dich noch decken kann.
Тони, я ценю то, что ты смотришь в другую сторону в этом деле, но не думай, что ты все еще обязан помогать мне покрывать Джэка.
Es ist sehr nett von dir, dass du die Regeln umgehst, aber hilf lieber nicht länger, Jack zu decken.

Nachrichten und Publizistik

Рынки для этих продуктов все еще малы, но они имеют сильный потенциал роста, и их дальнейшее развитие будет усиливать способность страховых компаний покрывать риски основных международных бедствий.
Noch sind die Märkte für diese Produkte klein; sie haben jedoch ein großes Wachstumspotenzial, und ihre Weiterentwicklung würde die Fähigkeiten der Versicherungsgesellschaften zur Abdeckung der Risiken bedeutender internationaler Katastrophen steigern.
И, учитывая, что даже страны с высоким уровнем дохода борются покрывать расходы на лечение рака, очевидно, что профилактика - это гораздо более эффективный вариант.
Und angesichts der Tatsache, dass selbst die reichen Länder Schwierigkeiten haben, die Kosten der Krebsbehandlung zu tragen, ist Prävention klar die deutlich bessere Alternative.
Как результат, туман неопределенности начал покрывать этот европейский проект. Это трагично, потому что не используются многие уникальные и даже исторические возможности.
Der anhaltende subjektive Dämmerzustand des europäischen Projekts ist eine Tragödie, weil viele einmalige, ja historische Chancen dadurch nicht genutzt werden.
Для этого они разрабатывают сложные структуры правовых притязаний, суть которых непонятна до конца почти никому, функционирующие на слишком малом акционерном капитале, чтобы иметь возможность покрывать риски.
Zu diesem Zweck entwickeln sie komplizierte rechtliche Forderungsstrukturen, die kaum jemand völlig durchschaut, und operieren ohne ausreichendes Eigenkapital zur Abdeckung der Risiken.
Банки по-прежнему могут получать доступ к денежным рынкам, покрывать свои краткосрочные потребности в финансировании и рассчитывать на поддержку центрального банка.
Die Banken können immer noch auf die Geldmärkte zugreifen, ihren kurzfristigen Finanzbedarf decken und auf die Unterstützung der Zentralbank bauen.
Если сбережения страны меньше, чем её капиталовложения, то разницу она должна покрывать за счёт займов за рубежом.
Wenn ein Land weniger spart als es investiert, muss es die Differenz im Ausland aufnehmen.
Более того, другие государства (арабские страны, Германия и Япония) не собираются на этот раз покрывать военные расходы Америки, как это было во время войны в Персидском заливе 1991 года.
Zudem wird niemand für Amerikas militärische Kosten aufkommen, wie im Golfkrieg von 1991 (arabische Länder, Deutschland, Japan).

Suchen Sie vielleicht...?