Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

забота Russisch

Bedeutung забота Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch забота?

забота

беспокойство, обременительное дело Для него, трудового человека, существует только одна, вечно повторяющаяся забота: сегодня надо думать о том, чтобы не голодать завтра. внимание; попечение, опека; уход за кем-либо или чем-либо внимание, попечение

Übersetzungen забота Übersetzung

Wie übersetze ich забота aus Russisch?

Synonyme забота Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu забота?

Sätze забота Beispielsätze

Wie benutze ich забота in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Забота о здоровье населения - одна из политических целей нашей партии.
Der Gesundheitsschutz der Bevölkerung ist eines der politischen Ziele unserer Partei.

Filmuntertitel

Это твоя забота. Свою часть я сделала.
Das ist Deine Sache.
Это единственная твоя забота.
Das ist doch schön.
Какая забота с вашей стороны.
Wie aufmerksam von Ihnen.
Вот вся забота о фюрере!
So beschützen Sie unseren Führer?
И ещё, забота о нём - на вас.
Bis dahin kümmerst Du dich um ihn.
Скучно получится. - Ну, это уж ваша забота.
Sehr langweilig, wissen Sie.
Это ваша забота.
Es ist Ihre Beerdigung.
Какая трогательная забота.
Wie aufmerksam und ungewohnt liebevoll.
Хоть он и был ей добрым и преданным отцом, и старался обеспечить своей любимой дочери роскошь и комфорт, он понимал, что девочке нужна материнская забота.
Obwohl er ein gütiger und fürsorglicher Vater war und seinem geliebten Kind allen Luxus und Komfort gab, glaubte er dennoch, dass sie eine Mutter brauche.
А это уж наша забота.
Lass das unsere Sorge sein.
Ему нужны покой и забота.
Er braucht Pflege und Ruhe.
Но это ведь моя забота.
Aber das ist doch meine Arbeit.
Шутишь ты! У меня забота великая.
Es ist ja sehr dringend.
Моё будущее - не Ваша забота!
Geht Sie meine Zukunft was an?

Nachrichten und Publizistik

Кормление девочки воспринимается так же, как забота о чужой собственности.
Ein Mädchen zu ernähren, wird praktisch als die Versorgung des Eigentums eines anderen angesehen.
В прошлом забота о проблемах окружающей среды считалась роскошью; сегодня она является необходимостью - обстоятельство, которое осознали некоторые, но далеко не все архитекторы экономики.
In der Vergangenheit wurde die Sorge um die Umwelt als Luxus angesehen; heute stellt sie eine Notwendigkeit dar - eine Tatsache, die bislang von einigen, aber keineswegs von allen Wirtschaftsarchitekten begriffen wurde.
Но в основе социализма лежит забота об обычных людях.
Aber beim Sozialismus geht es um die ganz normalen Menschen.
Моя величайшая забота не о Путине, а о том, что Россия вновь как в 1997 году столкнется с избыточным притоком иностранных инвестиций.
Meine größte Sorge ist aber nicht Putin, sondern, daß wie schon im Jahr 1997 Rußland wieder von einer Masse an ausländischen Portfolio-Investitionen überflutet wird.
Первичной обязанностью индийского правительства является забота о своих собственных людях, и не приходится сомневаться в том, что экономические возможности, предоставленные бирманским газом и нефтью, принесут реальную выгоду жителям Индии.
Jede indische Regierung ist in erster Linie den eigenen Menschen verpflichtet und es bestehen wenig Zweifel, dass die wirtschaftlichen Chancen aufgrund der burmesischen Öl- und Gasvorkommen von echtem Nutzen für die Inder sind.
Участие и забота для нас являются не меньшей составляющей ухода за больными, чем все рутинные процедуры, которые я перечислил, и это выражается в нравственном единении в нашей борьбе.
Diese Sorge und Verantwortung für uns ist genauso Teil der Pflege wie all die profanen Tätigkeiten, die ich oben aufgeführt habe, und läuft auf eine moralische Solidarität mit unseren Mühen hinaus.
Если забота об Израиле и играла роль в поддержке войны в Ираке со стороны Пола Вулфовица, то, наверное, не очень большую.
Falls die Sorge um Israel für Paul Wolfowitz eine Rolle spielte, als dieser für den Krieg gegen den Irak eintrat, so vermutlich eine untergeordnete.
Обоих мотивировала забота о правах человека и демократии, а также, наверное, геополитические соображения.
Beide Männer waren motiviert von der gleichen Sorge um Menschenrechte und Demokratie sowie vielleicht durch geopolitische Überlegungen.
Возвращение перемещенных внутри страны людей и должная забота о них должны стать ключевым условием подобного соглашения.
Die Rückkehr der Flüchtlinge innerhalb des Landes und die angemessene Betreuung dieser Personen müssen in jedem Fall ein Hauptbestandteil eines solchen Abkommens sein.
Но главная забота Холдейна - стабильность рынков, в частности угрозы, исходящие от высокочастотного трейдинга (ВЧТ).
Haldanes Hauptsorge freilich gilt der Stabilität der Märkte, und zwar insbesondere den vom den Hochfrequenzhandel (HFT) ausgehenden Gefahren.
Являясь правящей партией, Хамас подчёркивает, что его единственной задачей является забота о палестинском народе, а не мировая исламская революция.
Als Regierungspartei wird die Hamas nicht müde, immer wieder zu betonen, dass ihr einziges Anliegen das palästinensische Volk ist, nicht die globale islamische Revolution.
Слабость данного довода заключается в том, что нелегко понять, почему законная забота оправдана, а законное морализаторство нет.
Dieses Argument ist problematisch, da nicht so einfach einzusehen ist, warum Rechtspaternalismus gerechtfertigt sein soll, Rechtsmoralismus aber nicht.
Каким-то образом её спокойствие и забота о бедных убедила оставшихся за бортом новой экономики Индии в свою пользу.
Ihre Ruhe und ihr schwerpunktmäßig auf die Armen ausgerichteter Wahlkampf überzeugten diejenigen, die nicht an der neuen indischen Wirtschaftsordnung teilhaben, davon dass sie auf deren Seite steht.
В декларации отмечается, что забота о творении является фундаментальной частью исламского послания, а сейчас люди виновны в разбазаривании даров, данных Аллахом.
Ein achtsamer Umgang mit der Schöpfung, so heißt es dort, ist grundlegender Bestandteil der islamischen Botschaft, und die Menschheit sei gegenwärtig dafür verantwortlich, dass sie die ihr von Allah überantworteten Geschenke verschwende.

Suchen Sie vielleicht...?