Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

сострадание Russisch

Bedeutung сострадание Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch сострадание?

сострадание

сочувствие к чужому страданию; участие, возбуждаемое горем, несчастьем, бедой другого человека Вадим, сказал я, почувствовал сострадание к нищим и остановился, чтобы дать им что-нибудь; вынув несколько грошей, он каждому бросал по одному Движимая состраданием, Аксинья потянулась через плетень, обняла Дуняшку, крепко поцеловала ее в щеку. Но когда он лежал беспомощно на моей груди, измученный и разбитый болью, когда он засыпал на этой груди, обессиленный страданьем, то чувство ненависти во мне смягчалось, стихало и я чувствовал только одно сострадание.

Übersetzungen сострадание Übersetzung

Wie übersetze ich сострадание aus Russisch?

Synonyme сострадание Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu сострадание?

Sätze сострадание Beispielsätze

Wie benutze ich сострадание in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

У тебя есть сострадание к человеку? Покажи мне человека, я подумаю.
Wenn jemand es verdient, vielleicht.
Не могу поверить, что лучшее человеческое качество, сострадание к ближнему, вам чуждо.
Ich kann nicht glauben, dass die edelste Eigenschaft des Menschen, sein Mitgefühl, in diesem Fall völlig außer Kraft gesetzt sein soll.
В этой темноте, где ты пребываешь, где вероятно все мы пребываем, ты найдешь не одного, который выслушает твое недовольство или проявит к тебе сострадание.
In der Finsternis, in der du wohnst und wo wir vermutlich alle wohnen. findet ihr niemanden, der eure Klagen anhört oder eure Leiden bedauert.
Если я и испытал сострадание, то оно улетучилось.
Meine Rührung war lächerlich gewesen. Ich musste weitermachen.
Сначала привлекаешь внимание, а потом хочешь вызвать сострадание.
So ein raffiniertes Biest, jetzt will sie Zärtlichkeit!
В вас тогда говорило не только сострадание. Нет!
Sie haben auch damals nicht aus Mitleid.
Я всегда полагала, великие артисты. чувствуют огромное сострадание к другим. Что они созданы из смысла великодушия и необходимости помогать.
Ich dachte immer, große Künstler können sich in andere einfühlen. auf der Grundlage großer Sympathie und dem Bedürfnis, zu helfen.
Страсть, а не сострадание.
Leidenschaft, aber kein Mitgefühl.
Командование и сострадание - это смесь глупца.
Als Kommandant Mitgefühl zu haben, zeugt von Dummheit.
Прежде всего, Богу нужно сострадание! Митчелл!
Was ein Gott vor allem braucht, ist Mitgefühl.
Но нам не чуждо сострадание.
Dennoch sind wir nicht ohne Mitgefühl.
Вы бы знали, будь у вас сострадание.
Sie wüssten es, wenn Sie Mitgefühl hätten.
У женщины должно быть сострадание. - Но я забыл, вы ведь не женщина.
Eine Frau sollte Mitgefühl haben, aber Sie sind ja keine Frau.
Как сентиментально. Сострадание. Миролюбивые эмоции.
Sentimentalität, Gnade, die Gefühle des Friedens.

Nachrichten und Publizistik

Сострадание же в Республиканской программе отсутствует вовсе.
Vor allem fehlt dem republikanischen Programm jegliches Mitgefühl.
Я знал, что это вызовет сострадание у ее родственников и они наскребут вместе их скудные запасы для того, чтобы обеспечить достойные похороны. Она согласилась.
Ich wusste, dass sie so das Mitgefühl ihrer Verwandten wecken würde und diese das wenige Geld, das sie haben, zusammenkratzen würden, um eine anständige Beerdigung zu ermöglichen.
Ее человечность и сострадание, в сочетании с острым чувством железной дисциплины, необходимы для эффективного управления.
Ihre Menschlichkeit und ihr Mitgefühl sind mit einem akuten Gespür für die eiserne Disziplin verbunden, die eine effektive Regierungsführung erfordert.
Сострадание является частью моральной структуры любого общества.
Mitgefühl ist Bestandteil des moralischen Gefüges jeder Gesellschaft.
Однако все, к чему мы стремимся - не заключается только лишь в достижении полного благополучия; моральное поведение есть нечто большее, чем просто сострадание и благотворительность.
Nicht alles ist jedoch eitel Sonnenschein. Moral ist mehr als Mitgefühl und Wohltätigkeit.
Когда мы должны простить или выказать сострадание преступникам?
Wann sollten wir vergeben oder Missetätern gegenüber Gnade walten lassen?
Так почему, спрашивают они, мы должны проявлять сострадание к нему?
Warum, so lautet ihre Frage, sollten wir Mitgefühl für ihn haben?

Suchen Sie vielleicht...?