Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

ответственность Russisch

Bedeutung ответственность Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch ответственность?

ответственность

свойство по значению прилагательного ответственный обязанность и готовность кого-либо отвечать [2, 3] за совершённые действия, поступки и их последствия способность и готовность субъекта признать, что он является причиной чего-либо юр. определённый уровень негативных последствий для субъекта в случае нарушения им установленных требований разг. добросовестность и дисциплинированность

Übersetzungen ответственность Übersetzung

Wie übersetze ich ответственность aus Russisch?

Synonyme ответственность Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu ответственность?

Sätze ответственность Beispielsätze

Wie benutze ich ответственность in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Водитель автобуса несёт ответственность за безопасность пассажиров.
Ein Busfahrer ist für die Sicherheit der Insassen verantwortlich.
Родители несут ответственность за воспитание детей.
Eltern tragen die Verantwortung für die Erziehung ihrer Kinder.
Это твоя ответственность.
Das ist deine Verpflichtung.
Водитель несёт ответственность за безопасность пассажиров.
Der Fahrer ist für die Sicherheit der Fahrgäste verantwortlich.
Не только ты несёшь за это ответственность, но и я тоже.
Nicht nur du bist dafür verantwortlich, sondern ich auch.
Я несу ответственность за эту неудачу.
Ich übernehme für den Fehlschlag die Verantwortung.
Я не несу ответственность за это.
Dafür bin ich nicht verantwortlich.
Давайте сделаем так, чтобы каждый осознавал свою ответственность за красоту города.
Setzen wir uns dafür ein, dass sich jeder seiner Verantwortung für die Schönheit der Stadt bewusst wird!
Быть молодым в наше время - это значит нести большую ответственность.
In unserer Zeit jung zu sein heißt, eine große Verantwortung zu tragen.
Власть - это обязанность; свобода - это ответственность.
Macht ist Pflicht - Freiheit ist Verantwortlichkeit.
Не каждый готов взять ответственность и подвергнуть себя риску сделать ошибку.
Nicht jeder ist bereit, Verantwortung zu übernehmen und das Risiko einzugehen, Fehler zu machen.
Мы должны проснуться и увидеть собственную ответственность.
Wir müssen aus dem Schlafe erwachen und unsere Verantwortungen sehen.
Этика - ответственность за всё живое, стремящаяся к бесконечности.
Ethik ist ins Grenzenlose erweiterte Verantwortung gegen alles, was lebt.
Мы обсуждаем меры против тех, кто несёт ответственность за нынешнее насилие.
Wir erwägen Schritte gegen diejenigen, welche für die gegenwärtige Gewalt Verantwortung tragen.

Filmuntertitel

Вы готовы взять на себя ответственность, запрещая мне с ней переговорить?
Sie übernehmen also die Verantwortung, wenn ich sie nicht sprechen kann?
Но помните, вместе с силой приходит ответственность за других и себя.
Aber wer stark ist, trägt Verantwortung, sich selbst und anderen gegenüber.
Взгляните, ответственность беру на себя.
Schauen Sie sich die Fotografie an. Ich trage die Konsequenzen.
Хотя, мы, или Вилмер, несут за это ответственность.
Das ist auf eine Unachtsamkeit Wilmers zurückzuführen.
Таким образом, вы снимаете с себя всю ответственность. - Вы двое можете пожениться. - А если Ирену положат в больницу?
Aber als Ihr Freund rate ich Ihnen, die Ehe annullieren zu lassen.
Такие старомодные понятия как долг и ответственность.
Ach, so absurde Ideen wie Pflichtgefühl und Verantwortung.
Самое страшное это когда кто-то несет ответственность за чужие ошибки.
Aber wenn jemand anderes für unsere Fehler büßen soll, das ist viel schlimmer.
Не нравится мне, что капитан Шульц переводит всю ответственность на вас.
Nicht schön, wie Sturmführer Schulz die Verantwortung auf Sie abwälzt.
И, как декан Виктории я несу за это ответственность.
Als Direktor des Colleges ist das meine Aufgabe.
К тому же это снимет с тебя всю ответственность.
Es befreit dich von einer unbequemen Last.
Это моя вина. Нет, вся ответственность на мне.
Doch, ich trage die Verantwortung.
А сможете увидеть ваши обязательства и ответственность.
Aber Ihre Verantwortung und Ihre Pflichten.
Я всю ответственность возьму на себя.
Dazu musst du erwachsen sein.
Чтобы брать на себя ответственность, надо быть совершеннолетней.
Du denkst wie ein Kind.

Nachrichten und Publizistik

По мере того как мы вступаем в новую эру устойчивого экологического развития, за загрязнение необходимо будет нести ответственность.
Mit Eintritt in eine neue Ära nachhaltiger Entwicklung muss sich Straflosigkeit in Verantwortung verwandeln.
Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия.
Die Großunternehmen müssen die Verantwortung für ihre Handlungen übernehmen.
Нигерийское правительство также несет ответственность.
Es geht dabei auch um die Verantwortlichkeit der nigerianischen Regierung selbst.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
Schließlich trägt die internationale Gemeinschaft eine spezielle Verantwortung, globale öffentliche Güter bereitzustellen.
Конечно, Афганистан не один несет ответственность за свое положение.
Natürlich ist Afghanistan nicht allein für sein schweres Schicksal verantwortlich.
В основном, Мусевени несет ответственность за эту коррупцию.
Museveni ist letztendlich für diese Korruption verantwortlich.
Мы также несем ответственность за увольнение работающих на чернобыльской станции и лишаем прилегающий город Славутич (население 28,000) основного источника дохода.
Wir tragen auch die Verantwortung, die mit der Entlassung der Beschäftigten von Tschernobyl und dem Wegfall des Haupteinkommens der benachbarten Stadt Slavutych (28.000 Einwohner) einhergeht.
Таким образом, нам стоило бы сфокусироваться на пренебрегаемой проблеме: какую ответственность мы все несём перед людьми, которым не выпало счастье быть нашими соотечественниками?
Daher wäre es viel lohnender, sich auf ein vernachlässigtes Thema zu konzentrieren: welche Verantwortung tragen wir alle gegenüber Menschen, die zufällig nicht in demselben Land leben wie wir?
Мы должны подумать, какую ответственность мы готовы принять, и обсудить наши ответы с другими.
Wir müssen alle darüber nachdenken, welche Verantwortung wir übernehmen wollen, und unsere Antworten dann mit anderen diskutieren.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
Wir Europäer müssen Stabilität begünstigen, einen echten Geist gemeinsamer Zuständigkeit erzeugen und politische Verantwortung fördern.In diesem neuen Rahmen sollte die EU eine überzogene Konditionalität vermeiden, insbesondere in der Phase des Wandels.
Но им придется научиться работать вместе с другими странами, чтобы разделить ответственность.
Aber sie werden lernen müssen, mit anderen Ländern zusammenzuarbeiten, um sich mit ihnen Führungsaufgaben zu teilen.
Отступление Америки из Месопотамии также возложит ответственность за решение проблемы на плечи Ирака и других стран региона, предоставив силам США оказывать содействие в тех случаях, где это окажется необходимо.
Ein Abzug Amerikas aus Mesopotamien wird die Last der Lösung der Probleme in ähnlicher Weise den Irakern und anderen regionalen Akteuren aufbürden - wobei die USA von außen helfen können, wann und wo sie dies für angemessen halten.
Америка несла моральную ответственность за защиту молодых людей, которых вдохновил Обама.
Amerika hatte eine moralische Verantwortung die jungen Menschen zu schützen, die von Obama ermutigt worden waren.
Более того, секьюритизация внесла свой вклад в плохое кредитование: раньше банки, которые создавали плохие заемы, несли за них ответственность; в новом мире секьюритизации создатели могут передать ссуды другим.
Darüber hinaus hat die Verbriefung selbst zur schlechten Kreditvergabepraxis beigetragen: Früher trugen Banken, die faule Kredite einräumten, die Folgen. Heute, wo Kreditforderungen verbrieft werden, können die Urheber die Kredite an Dritte weitergeben.

Suchen Sie vielleicht...?