Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

трудность Russisch

Bedeutung трудность Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch трудность?

трудность

свойство по значению прилагательного трудный; свойство объекта, обуславливающее необходимость умения и затраты больших усилий при работе с ним Он всегда толкует о трудности и невыгодности земледельческого труда, недостатке вольных выгонов, лесов, земель, о невозможности при таких условиях заниматься хозяйством. Быть личностью, быть свободным есть не легкость, а трудность, бремя, которое человек должен нести. Шоссейных дорог построено всего 1018 верст; из них кроме Военно-Грузинской дороги, есть ещё и другие, более или менее замечательные по искусству и трудности сооружения; сверх этих дорог, построено несколько шоссированных дорог натуральным трудом жителей для местных хозяйственных потребностей. обычно мн. ч. затруднение, препятствие, невзгода Вот все женщины таковы: любят тревожиться попустому и создавать себе различные небывалые препятствия и трудности… Расскажи о всех трудностях, чтобы ребята знали, на что они идут. Скоро опустясь в ров, взошли по лестницам на вал, несмотря на все трудности, и овладели бастионом. затруднение

Übersetzungen трудность Übersetzung

Wie übersetze ich трудность aus Russisch?

Synonyme трудность Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu трудность?

Sätze трудность Beispielsätze

Wie benutze ich трудность in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это не единственная трудность.
Das ist nicht die einzige Schwierigkeit.

Filmuntertitel

Трудность для мозгов.
Eine Denkaufgabe.
Трудность в том, что.
Geht mir genauso.
Это не первая трудность, которая случается с нами в пути.
Das war nicht unser erstes Problem.
Будь вы домохозяйкой, сэр Уилфрид, вы бы сразу поняли. Лишь одна трудность -деньги на производство и рекламу.
Sie würden begeistert sein, wenn Sie Hausfrau wären.
В этом вся трудность.
Das weiß ich, das ist ja gerade das Problem.
Главная трудность в системе передач, новая система карданного вала.
Sagt Ihnen das etwas? Das Problem ist das Getriebe.
Главная трудность для актёра состоит в том,. чтобы передать отсутствие всякого выражения себя.
Als Schauspieler stelle ich mich dem Problem, einen Mangel. an Ausdruck auszudrücken.
Трудность заключается в соотношении между вкусом вина, и моментом когда будет готова каждая часть.
Man muss die Gewürze aufeinander abstimmen. und jeweils den richtigen Garpunkt finden.
Но у нас одна большая трудность.
Aber es gibt da ein großes Problem.
Возможно, для негров наибольшую трудность в постижении естественного отбора представляет гигантский прыжок от развитых обезьян к человеку двадцатого века.
Bei der Theorie der natürlichen Auslese finden manche es schwer zu verstehen, wie der Riesensprung vom Menschenaffen zum modernen Menschen vonstatten ging.
В этом вся трудность при расследовании давно совершенных преступлений.
Das ist häufig das Problem, Beweismaterial geht einfach verloren.
Трудность моего малгорианского друга была в том что у него был целый мешок проблем и он никак не мог решить, что с ними делать.
Und mein malgorianischer Freund hatte alle möglichen Probleme, die er nicht lösen konnte.
Трудность не в том, чтобы найти этих людей.
Sie töten keine Unschuldigen.
Итак, это фокус с картами, в том смысле, что. в этом вся трудность.
Also, passt auf. Was wir mit den Karten tun, ist etwas schwierig.

Nachrichten und Publizistik

Увы, есть дополнительная трудность, которая делает сегодняшние потрясения более досадными: правительства и центральные банки исчерпали традиционные боеприпасы, на которые они долгое время полагались во времена экономического принуждения.
Leider besteht eine weitere Komplikation, aufgrund derer die heutigen Schocks noch beunruhigender sind: Staaten und Zentralbanken haben ihre traditionelle Munition verschossen, auf die sich in Zeiten wirtschaftlicher Zwänge lange verlassen hatten.
Однако самая большая трудность в использовании больших данных для построения лучшего общества заключается в возможности развития в человеческих масштабах интуитивного понимания социальной физики.
Doch die größte Schwierigkeit, die sich bei der Nutzung von Big Data für die Schaffung einer besseren Gesellschaft stellt, besteht darin, ein intuitives, am menschlichen Maß orientiertes Verständnis der Sozialphysik zu entwickeln.
Главная трудность, с которой столкнутся европейские лидеры во время запланированного на этой неделе саммита, заключается в том, они находятся на пике нестабильности процесса европейской интеграции.
Das Dilemma der europäischen Staats- und Regierungschefs beim dieswöchigen Gipfel ist, dass sie an der Schwelle eines instabilen europäischen Integrationsprozesses stehen.
Тем не менее, мы всегда должны иметь в виду трудность прогнозирования пузырей.
Allerdings dürfen wir die Schwierigkeit, Blasen vorherzusagen, nicht aus den Augen verlieren.
Главная трудность макроэкономики - распределить ресурсы общества для их наилучшего использования.
Das Hauptthema der Makroökonomie ist die bestmögliche Verteilung der Ressourcen einer Gesellschaft.
Трудность здесь заключается в том, что подобное предложение подразумевает относительное ослабление национальных государств, включая крупнейшие из них -например, Германию и Францию.
Die Schwierigkeit eines derartigen Vorschlags besteht darin, dass dies eine relative Schwächung der Nationalstaaten, auch der größten wie Deutschland und Frankreich, bedeuten würde.
Таким образом, реальная трудность в том, почему проблемы той части периферии, которая вполне управляема, парализуют всю банковскую систему еврозоны.
Die wahre Frage lautet daher, warum Probleme durchaus bewältigbaren Ausmaßes an der europäischen Peripherie das gesamte Bankensystem der Eurozone lahm legen.
Одна трудность с реакцией британского правительства состоит в том, что оно классифицирует всех мусульман вот так: мусульманин.
Eine Schwierigkeit in Bezug auf die Reaktion der britischen Regierung besteht darin, dass sie alle Muslime als genau dies klassifiziert: als Muslime.
Эта трудность в оценке теперь так называемых ядовитых активов остается в центре сегодняшних кредитных трудностей.
Diese Schwierigkeiten bei der Bewertung der nun so genannten toxischen Wertpapiere liegen den heutigen Kreditproblemen zugrunde.
Трудность состоит в том, что при любом сценарии развития лучшее управление морскими ресурсами предполагает, чтобы мы предпочли долгосрочную устойчивость получению краткосрочной прибыли.
Die Schwierigkeit besteht darin, dass eine bessere Bewirtschaftung in jedem Fall voraussetzt, dass wir uns für langfristige Nachhaltigkeit und gegen kurzfristige Profite entscheiden.
Основная трудность решения третьей задачи заключается в чётком понимании тог, что именно происходит в реальном секторе экономики.
Das grundlegende Problem bei der Bewältigung der dritten Aufgabe besteht darin, herauszufinden, was genau in der Realwirtschaft los ist.
Частично трудность противостояния кризису доверия обусловлена, в первую очередь, трудностями с точным измерением самого доверия.
Ein Teil der Schwierigkeiten, mit einer Vertrauenskrise fertig zu werden, liegt in dem Umstand, dass Vertrauen von vornherein schwer zu quantifizieren ist.
Развивая дальше эти размышления, можно сказать, что привлекательными поэта, художника и певца делают бесполезные навыки и трудность их деятельности.
Folgt man dieser Argumentation, so ist das, was den Dichter, Maler oder Sänger attraktiv macht, die Nutzlosigkeit, verbunden mit der Schwierigkeit, seines Tuns.
С точки зрения длительной и глобальной перспективы трудность заключается в объяснении докризисного бума.
Aus einer wirklich säkularen und globalen Perspektive betrachtet liegt die Schwierigkeit in dem Versuch, den Boom vor der Krise zu erklären.

Suchen Sie vielleicht...?