Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

помощь Russisch

Bedeutung помощь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch помощь?

помощь

содействование кому-либо или чему-либо; действия или средства, облегчающие, упрощающие что-либо перен., комп. справочное руководство

Übersetzungen помощь Übersetzung

Wie übersetze ich помощь aus Russisch?

Synonyme помощь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu помощь?

Sätze помощь Beispielsätze

Wie benutze ich помощь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Нам нужна скорая помощь.
Wir brauchen einen Krankenwagen.
Мне нужна первая медицинская помощь.
Ich brauche Erste Hilfe.
Мне нужна первая помощь.
Ich brauche Erste Hilfe.
Тебе нужна наша помощь?
Brauchst du unsere Hilfe?
Мне нужна его помощь.
Ich brauche seine Hilfe.
Мне нужна твоя помощь.
Ich brauche deine Hilfe.
Большое вам спасибо за помощь.
Vielen Dank für eure Hilfe.
Большое спасибо за вашу помощь.
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
Мы слышали, как она звала на помощь.
Wir haben sie um Hilfe rufen gehört.
Мы слышали, как они звали на помощь.
Wir haben sie um Hilfe rufen gehört.
Мы слышали, как он звал на помощь.
Wir haben ihn um Hilfe rufen gehört.
Она услышала, как кто-то звал на помощь.
Sie hörte, wie jemand um Hilfe schrie.
Утопающий звал на помощь.
Der ertrinkende Mann rief um Hilfe.
Всё больше людей предлагало помощь.
Immer mehr Leute boten ihre Hilfe an.

Filmuntertitel

Нам нужна ваша помощь.
Deine Hilfe.
Если бы я был там, я бы позвал на помощь.
Weil, wenn ich dort gewesen wäre, ich um Hilfe gerufen hätte.
Не нужно звать на помощь, мадам.
Sie brauchen nicht um Hilfe zu rufen.
Док! На помощь!
Doktor!
Чиколини, мне необходима ваша помощь.
Chicolini, ich brauche Sie.
Я буду звать на помощь!
In die Boote!
Пришлите нам помощь или хотя бы двух женщин.
Wenn Sie keine Hilfe schicken, dann 2 Frauen.
Сейчас же пришлите помощь.
Schicken Sie sofort Hilfe.
Помощь идет.
Hilfe kommt.
Крепитесь! Помощь идет!
Hilfe kommt!
Это огромная помощь хозяйке.
Hilfreich für die Gastgeberin.
На помощь.
Hilfe! Hilfe!
Помощь не нужна?
Kann ich Ihnen helfen?
Если нам еще понадобится ваша помощь, надеюсь, вы будете поблизости.
Wenn wir je wieder Ihre Hilfe brauchen, sind Sie hoffentlich da.

Nachrichten und Publizistik

Они хотели лучшее жилье, образование и бесплатную медицинскую помощь для всех.
Sie wollten bessere Wohnungen, Bildung und kostenlose Gesundheitsversorgung für alle.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом установила, что Африка могла бы существенно повысить свое производство продуктов питания, если будет оказана помощь мелким фермерским хозяйствам в виде вложений в сельскохозяйственное производство.
Die Hunger Task Force stellte fest, dass Afrika seine Nahrungsmittelproduktion wesentlich steigern könnte, wenn den Kleinbauern in Form landwirtschaftlicher Einsatzgüter geholfen würde.
В настоящее время было достигнуто согласие о необходимости предоставить помощь мелким фермерам, но препятствия все еще есть.
Nun wurde ein Konsens hinsichtlich der Notwendigkeit erreicht, den Kleinbauern zu helfen, doch gibt es weiterhin Hindernisse.
Слишком часто борьба идет о сферах влияния, а не о самом эффективном способе, как ускорить помощь бедным.
Allzu oft geht es bei diesen Kämpfen um Revierfragen anstatt um die effektivste Möglichkeit, den Armen schnellstens Hilfe zukommen zu lassen.
Поэтому Обама, Радд, Сапатеро и другие дальновидные руководители могут добиться больших положительных результатов, выполнив свои обещания, данные на саммите Большой Восьмерке, и настаивая на том, чтобы помощь действительно была эффективной.
Obama, Rudd, Zapatero und andere vorausdenkende Machthaber können daher einen gewaltigen Unterschied machen, indem sie ihre Versprechen vom G-8-Gipfel einhalten und darauf bestehen, dass die Hilfe wirklich funktioniert.
Бюрократические органы необходимо обойти, чтобы доставить помощь туда, где она нужна: в землю, которую возделывают беднейшие фермерские семьи в мире.
Die Bürokratien müssen umgangen werden, um die Hilfsleistungen dorthin zu bringen, wo sie gebraucht werden: in den Boden, der von den ärmsten Bauernfamilien der Welt bestellt wird.
Помощь бедным современными технологиями, инвестиции в более совершенные технологии в будущем - это оптимальное разделение труда.
Den Armen mit aktueller Technologie zu helfen und gleichzeitig in die zukünftige Verbesserung dieser Technologien zu investieren, ist die beste Art der Zusammenarbeit.
Однако банк пока не располагает достаточными фондами, чтобы удовлетворить насущные потребности этих стран, и ему пришлось нормировать помощь маленькими долями, чтобы их можно было эффективно и надежно использовать.
Allerdings verfügt die Weltbank nicht über ausreichend Mittel, um den dringenden Bedarf dieser Länder zu decken. Daher musste die Hilfe auf ein paar wenige Maßnahmen reduziert werden, wo man das Geld wirksam und verlässlich einsetzen konnte.
Доноры обещали удвоить помощь Африки к 2010 году, однако они все еще далеки от этого.
Die Geberländer versprachen zwar, die Hilfe für Afrika bis 2010 zu verdoppeln, liegen aber immer noch weit hinter ihren Zusagen.
Так за последние 20 лет они в действительности сократили помощь для сельскохозяйственных программ, и только сейчас процесс снова начинает набирать обороты.
In Wirklichkeit wurde die Hilfe für landwirtschaftliche Programme in den letzten 20 Jahren gekürzt und erst jetzt erfolgt ein Kurswechsel.
В некоторых самых бедных странах мира - т.е. тех, что наиболее зависимы от помощи - МВФ предлагал не включать иностранную помощь в статьи доходов при определении государственного бюджета.
In einigen der ärmsten Länder der Welt - das sind solche, die am meisten von Entwicklungshilfe abhängen - hat der IWF verlangt, dass die Entwicklungshilfe nicht als Einkünfte in den Haushaltsansätzen der Regierung erscheinen dürfe.
Но чем еще можно считать помощь, как не доходом?
Aber was sonst sind Hilfen, wenn nicht Einkünfte?
МВФ, по-видимому, исходил из следующего: страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
Der IWF scheint so zu argumentieren: ein Land kann sich nicht auf Entwicklungshilfe verlassen, weil Hilfen zu unsicher sind.
Однако, все дело в том, что в бедных странах помощь более стабильна, чем доходы от налогов.
Die Wahrheit ist natürlich, dass Hilfsgelder für arme Ländern verlässlicher sind als ihr Steueraufkommen.

Suchen Sie vielleicht...?