Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

pause Englisch

Bedeutung pause Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch pause?
In einfachem Englisch erklärt

pause

To pause is to stop current work and do some other work for some time. He paused the video for some time.

pause

A pause is a short time for stopping a work and doing some other work. He ate during the pause.

pause

interrupt temporarily an activity before continuing The speaker paused (= break) cease an action temporarily We pause for station identification let's break for lunch Pause, Unterbrechung a time interval during which there is a temporary cessation of something temporary inactivity

Übersetzungen pause Übersetzung

Wie übersetze ich pause aus Englisch?

Pause Englisch » Deutsch

Anhalten

Synonyme pause Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu pause?

Konjugation pause Konjugation

Wie konjugiert man pause in Englisch?

pause · Verb

Sätze pause Beispielsätze

Wie benutze ich pause in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

He spoke for ten minutes without a pause.
Er sprach zehn Minuten ohne Unterbruch.
He spoke for ten minutes without a pause.
Er sprach 10 Minuten ohne Pause.
He spoke for ten minutes without a pause.
Er redete zehn Minuten lang ohne Unterbrechung.
Let's take a short pause.
Machen wir eine kurze Pause!
Pause the game.
Halten Sie das Spiel an.
Pause the game.
Unterbrechen Sie das Spiel!
Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect.
Wann immer du dich auf der Seite der Mehrheit befindest, ist der Zeitpunkt da, an dem du innehalten und nachdenken solltest.
There was an awkward pause.
Es herrschte betretenes Schweigen.
The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause.
Die Griechen erfanden das Komma, nicht für ihre Literatur, sondern für ihre Schauspieler, damit sie tief Luft holen konnten als Vorbereitung für einen auf sie zukommenden längeren Satzteil; darum stellt das Komma eine kleine Pause dar.
My fingers pronounce every word, every pause and every accent.
Meine Finger sprechen jedes Wort, jede Pause und jeden Akzent aus.
After a sudden pause in the conversation she unexpectedly said goodbye.
Nach einer plötzlichen Gesprächspause verabschiedete sie sich unerwartet.
Let's take a pause. I cannot continue any longer.
Lass uns hier pausieren, ich kann nicht mehr.

Filmuntertitel

We now pause for station identification.
Wir geben zurück an den Sender.
Pause a moment.
Warten Sie einen Moment.
It gives me pause, lutie, to see him.
Das alles verschlägt mir den Atem.
Pause, Nero, before you sign this decree.
Warte noch, Nero, bevor du den Erlass unterschreibst.
As Zyra ineXorably rushes toward us perhaps to destroy the earth, men and women of all races and creeds pause to think, to pray and to atone.
Während Zyra unaufhaltsam auf uns zu rast, um die Erde vielleicht zu zerstören, halten Menschen aller Rassen und Konfessionen inne, um nachzudenken, zu beten und zu büßen.
She seemed to pause at the fireplace.
Ich hatte das Gefühl, dass sie am Kamin stand.
This is what is known in literature as the pregnant pause.
So was nennt man in der Literatur die schöpferische Pause.
Doesn't that at least give you pause?
Gibt dir das nicht zu denken?
There'll be a long pause before those characters work this out.
Es wird dauern, bis diese Komiker was rausfinden.
To go from plan 1 to plan 2 without a moment's pause.
Geht ohne Zögern von Plan eins zu Plan zwei über.
Few of us pause to consider how life's adversities work in our behalf to make better men and women of us.
Nur wenige denken darüber nach, dass uns die Not zu besseren Menschen macht.
But I think we should pause, and pause now, to do a little stocktaking, to look into our own hearts and lives and see what we find there.
Wir sollten einen Moment innehalten, in unsere Herzen und Leben sehen, um herauszufinden, wer wir sind.
But I think we should pause, and pause now, to do a little stocktaking, to look into our own hearts and lives and see what we find there.
Wir sollten einen Moment innehalten, in unsere Herzen und Leben sehen, um herauszufinden, wer wir sind.
Then you pause for a second or two.
Dann wartet man einen Moment.

Nachrichten und Publizistik

Culture is a necessary pause from the daily rat race, from our chaotic and often vulgar political surroundings, and it is a chance to recover our spiritual energy.
Kultur ist eine notwendige Pause von der täglichen Tretmühle und von unserer chaotischen und oft vulgären politischen Umgebung, und sie ist eine Chance, unsere spirituelle Energie zurück zu gewinnen.
MADRID - December always provides an opportunity to pause and reflect on what was and what will be.
MADRID - Der Dezember bietet immer Gelegenheit innezuhalten, und über Vergangenes und Zukünftiges nachzudenken.
On CNN recently, a long pause followed when I asked legal analyst Jeffrey Toobin - who was calling for Assange's arrest - if he had really never handled classified information.
Als ich den Rechtsexperten Jeffrey Toobin - der Assanges Verhaftung fordert - neulich auf CNN fragte, ob er tatsächlich noch nie Umgang mit geheimen Informationen hatte, ist eine lange Pause entstanden.
It's time for a pause in European integration efforts if only to avoid a complete, irreparable rupture of relations between nations that are supposed to be uniting.
Es ist Zeit für eine Pause im Prozess der europäischen Integration, und sei es nur, um einen vollständigen, irreparablen Zusammenbruch der Beziehungen zwischen Staaten zu verhindern, die doch angeblich dabei sind, sich zu vereinigen.
That's why a pause now makes good sense.
Dies ist der Grund, warum eine Auszeit zum gegenwärtigen Zeitpunkt durchaus sinnvoll ist.
If and when the time comes to pause or change course, will China's existing political-economic institutions accommodate such a transformation?
Und falls bzw. wenn die Zeit kommt, um innezuhalten oder Kurs zu wechseln, werden Chinas bestehende politisch-ökonomische Institutionen einen solchen Wandel dann zulassen?
Notwithstanding financial markets' celebration of QE, not to mention the US Federal Reserve's hearty self-congratulation, an analysis based on the three Ts should give the ECB pause.
Ungeachtet der Begeisterung der Finanzmärkte über die quantitative Lockerung - vom selbstzufriedenen Eigenlob der US Federal Reserve gar nicht zu reden - sollte eine Analyse auf der Grundlage dieser drei Aspekte der EZB zu denken geben.
A Kafkaesque pause, some might say.
Eine kafkaeske Pause, könnte man sagen.
The list of common behaviors associated with the disorder gave him pause: fear of eating alone in restaurants, avoidance of public toilets, and concern about trembling hands.
Er hatte Bedenken aufgrund der zahlreichen mit der Störung verbundenen normalen Verhaltensweisen: Angst, alleine im Restaurant zu essen, Vermeidung öffentlicher Toiletten und Angst vor zitternden Händen.
After any such media-stoked scandal, there should be a pause to allow better norms to take root.
Nach jedem derart von den Medien angefachten Skandal bedarf es einer Pause, um zu ermöglichen, dass bessere Normen Wurzeln schlagen.
Pressure is building on the European Central Bank to pause from further increases in interest rates after the New Year. The ECB must not give in.
Auch wenn 2006 ein ausgezeichnetes Wachstumsjahr für Europa war, haben sich die Realzinssätze - Zinssätze, die anhand von Waren und Dienstleistungen im Gegensatz zu Geld gemessen werden, - seit Anfang des Jahres nicht bewegt.
So far, the credibility of Europe's central bank has been sufficient to firmly anchor inflationary expectations. But to pause now when Europe's economic strength continues at a robust pace carries with it an un-necessary risk to price stability.
Das bedeutet, dass Europas Geldpolitik trotz der Tatsache, dass die Zinssätze während des Jahres 2006 bis zum Dezember um 150 Basispunkte erhöht worden sein werden, das Wirtschaftswachstum weiterhin stimuliert.
With real rates so low, a pause at the New Year would be pre-mature.
Zum Teil hat der Druck eine Pause einzulegen mit den französischen Präsidentschaftswahlen in kommenden Frühjahr zu tun.
The argument for a pause is that the central bank may want to wait and see how much damage, if any, the VAT hike imposes on the German economy before continuing on with the process of rate hikes.
Das Argument für eine Pause ist, dass die Zentralbank vielleicht abwarten und sehen will, wie viel Schaden, wenn überhaupt, die Mehrwertsteuererhöhung der deutschen Wirtschaft zufügt, bevor sie den Prozess der Zinserhöhungen fortsetzt.

Pause Deutsch

Übersetzungen pause ins Englische

Wie sagt man pause auf Englisch?

Sätze pause ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich pause nach Englisch?

Einfache Sätze

Du hast den ganzen Morgen über dieses Problem nachgedacht. Mach eine Pause, geh mittagessen.
You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch.
Ihr habt den ganzen Morgen über dieses Problem nachgedacht. Macht eine Pause, geht Mittag essen.
You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch.
Sie haben sich den ganzen Morgen über dieses Problem Gedanken gemacht. Machen Sie eine Pause, essen Sie zu Mitttag.
You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch.
Du hättest besser eine kleine Pause gemacht.
You had better take a little rest.
Du würdest besser eine kleine Pause machen.
You had better take a little rest.
Ihr solltet besser eine kleine Pause einlegen.
You had better take a little rest.
Sie legten besser eine kleine Pause ein.
You had better take a little rest.
Wann ist die Pause?
When is the intermission?
Darf ich eine Pause machen?
May I take a rest?
Wir machten abwechselnd eine Pause.
We took a rest one after the other.
Lasst uns eine Pause machen!
Let's take a break.
Lasst uns eine Pause machen.
Let's take a rest.
Was sagst du zu einer Pause?
How about taking a rest?
Lori hat eine zehnminütige Pause vorgeschlagen.
Lori suggested that we should take a ten-minute coffee break.

Filmuntertitel

Mach mal Pause, ja?
Would you mind timing out for a little while?
Während einer Pause der Börsianer.
The dealers take a break.
Meine sehr verehrten Damen und Herren! Entschuldigen Sie die kurze Pause.
Ladies and gentlemen, I apologize for the slight delay.
Euch krieg ich in der Pause!
I'll see you guys on lunch time.
Nach langer Pause, nämlich seit dem Vorspann, wird hier, in den letzten sieben Minuten, wieder Musik eingesetzt.
After a long absence, since the main title, actually, music returns as underscoring for the last seven minutes of the film.
Pause, 15 Minuten.
Rest station, 15 minutes.
Die Pause ist vorbei.
The boss is calling you! Get over here.
Wie wäre es mit einer Pause?
What about a breather here?
Aber du brauchst eine Pause von dem Ganzen.
But you've got to get your mind off all this.
Ich suche es Ihnen in der Pause.
In the meanwhile, allow me.
In der Pause ziehe ich um.
During the intermission, I'll move.
Die Runde dauert 2 Minuten, die Pause eine Minute.
Is that all clear, boys? Now, you break when I tell you. The rounds will be two minutes, one-minute rest.
Sie brauchen eine Pause von all dem, was Sie tagein, tagaus gemacht haben.
What you need's some time off from what you've been doing day in, day out.
Wenn du erschöpft bist und eine Pause brauchst, dann tun wir das.
If you're tired and want a rest, why, we'll have it.

Nachrichten und Publizistik

Die führenden Politiker der EU sollten die Pause nutzen, damit aufzuhören, nur zu reagieren, und damit zu beginnen, in die Zukunft zu sehen.
EU leaders should take advantage of the break in the fighting to stop reacting and start anticipating.
Kultur ist eine notwendige Pause von der täglichen Tretmühle und von unserer chaotischen und oft vulgären politischen Umgebung, und sie ist eine Chance, unsere spirituelle Energie zurück zu gewinnen.
Culture is a necessary pause from the daily rat race, from our chaotic and often vulgar political surroundings, and it is a chance to recover our spiritual energy.
Als ich den Rechtsexperten Jeffrey Toobin - der Assanges Verhaftung fordert - neulich auf CNN fragte, ob er tatsächlich noch nie Umgang mit geheimen Informationen hatte, ist eine lange Pause entstanden.
On CNN recently, a long pause followed when I asked legal analyst Jeffrey Toobin - who was calling for Assange's arrest - if he had really never handled classified information.
Die Gier hat nur vorübergehend eine Pause eingelegt.
Greed was just taking a temporary break.
Es ist Zeit für eine Pause im Prozess der europäischen Integration, und sei es nur, um einen vollständigen, irreparablen Zusammenbruch der Beziehungen zwischen Staaten zu verhindern, die doch angeblich dabei sind, sich zu vereinigen.
It's time for a pause in European integration efforts if only to avoid a complete, irreparable rupture of relations between nations that are supposed to be uniting.
Hier und auch anderswo legen Menschen, Firmen, Regierungen und Märkte eine Pause ein, entspannen und gehen in sich.
Here and elsewhere, people, businesses, governments, and markets take a break, decompress, and reflect.
Eine kafkaeske Pause, könnte man sagen.
A Kafkaesque pause, some might say.
Sie hoffen außerdem, dass die Kinder, wenn sie nach der Pause in die Klasse zurückkommen, mit neuerlichem Interesse weiterarbeiten.
They also hope that children will return to their classrooms after their breaks and work with renewed interest.
Insbesondere sind die Kinder nach der Pause im Unterricht aufmerksamer als vorher.
Specifically, children are more attentive to classroom tasks after recess than before recess.
In den meisten ostasiatischen Grundschulen etwa wird den Kindern alle 40 Minuten eine zehnminütige Pause zugestanden.
In most East Asian primary schools, for example, children are given a 10-minute break every 40 minutes or so.
Wenn die Kinder aus der Pause in die Klasse zurückkehren, scheinen sie aufmerksamer und arbeitsbereiter als zuvor.
When children come back from these breaks, they seem more attentive and ready to work than before.
An zufällig ausgewählten Tagen gingen die Kinder jeweils entweder um 10 Uhr oder um 10 Uhr 30 in die Pause.
On randomly assigned days, the children went out to recess at 10 a.m. or at 10:30 a.m.
Vor und nach der Pause wurde die Aufmerksamkeit der Kinder bei der Durchführung von Unterrichtsaufgaben bewertet.
Before and after the break, children's attention to classroom tasks was coded.
In dreien der vier Experimente kontrollierten wir außerdem die von den Kindern vor bzw. nach der Pause bearbeiteten Aufgaben.
In three of the four experiments, we also controlled the tasks on which children worked before and after recess.

Suchen Sie vielleicht...?