Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Unterbrechung Deutsch

Übersetzungen Unterbrechung ins Englische

Wie sagt man Unterbrechung auf Englisch?

Sätze Unterbrechung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Unterbrechung nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Mann sprach eine Stunde ohne Unterbrechung.
The man kept talking for an hour.
Er arbeitet länger als fünf Stunden ohne Unterbrechung.
He worked more than five hours on end.
Er redete zehn Minuten lang ohne Unterbrechung.
He spoke for ten minutes without a pause.
Sie sprach 30 Minuten ohne Unterbrechung.
She spoke for 30 minutes without a break.
Tom ärgerte sich über die Unterbrechung.
Tom was annoyed at the interruption.
Obwohl ich in der vergangenen Nacht zwölf Stunden ohne Unterbrechung geschlafen habe, bin ich noch immer ziemlich müde.
Although I slept uninterrupted for 12 hours last night, I still feel pretty tired.

Filmuntertitel

Ich sag dem Kapellmeister wegen der Unterbrechung Bescheid.
Give me a goodbye kiss!
Und ich erlaube mir nur die Bitte, die Berichte ohne Unterbrechung studieren zu dürfen.
And I was only asking you to let me examine your report without interruption.
Wir entschuldigen uns für die Unterbrechung des Konzertes.
We have to apologize to listeners. for the delay which has occurred in the broadcast. of the concert from the Albert Hall.
Das nenne ich eine rechtzeitige Unterbrechung.
This is what I call a timely interruption.
Aber ohne Unterbrechung von Binnie.
Except that Binnie won't interrupt us.
Mrs. Cooper-Cooper, ich muss mich zutiefst entschuldigen für die unselige Unterbrechung lhrer herrlichen Arie.
And to you, Mrs Cooper-Cooper, I offer our deepest apology for the unfortunate interruption of your beautiful aria.
Es gab ne kleine Unterbrechung.
There was a slight interruption, I.
Entschuldige die Unterbrechung.
Sorry we were interrupted.
Entschuldigen Sie die Unterbrechung, aber ich befinde mich in einer schwierigen Lage.
I beg your pardon, both of you gentlemen, for interrupting you, but this is a serious situation for me, Marshal.
Verzeihen Sie die Unterbrechung. Ihr habt noch nichts vom Gold gesagt.
Begging thy pardon for interrupting. but when will thee get into the gold?
Bitte entschuldigen Sie die Unterbrechung.
Excuse the interruption, please.
Soviel wir wissen, ist der Vogel nur die ganze Zeit um die Welt geflogen ohne irgendeine Unterbrechung.
So far as we knew the bird just kept flying around the Earth, always flying, never stopping.
Nach der folgenden Unterbrechung bin ich wieder für Sie da.
I shall be back in a moment after you've viewed this rusty elbow in the plumbing of television.
Die Unterbrechung des Prozesses Der Staat vs. Selena Cross ist vorbei.
The recess in the trial of The State v. Selena Cross is over.

Nachrichten und Publizistik

Die USA boten verschiedene Anreize, um Israel zu einer weiteren 90-tägigen Unterbrechung der Bautätigkeit im Westjordanland zu bewegen.
The US offered various sweeteners to induce Israel to freeze its West Bank settlement construction for another 90 days.
OSAKA - Der Erdrutschsieg der Demokratischen Partei Japans (DPJ) bei der Parlamentswahl letzten Sonntag setzte jenem von einer Partei dominierten System ein Ende, das die Liberaldemokratische Partei fast ohne Unterbrechung seit 1955 beherrscht hatte.
OSAKA - Yesterday's landslide general-election victory by the Democratic Party of Japan (DPJ) terminated the one-party-dominated system that the catch-all Liberal Democratic Party (LDP) has controlled almost without interruption since 1955.
Mein Vorschlag lautet, einen physischen Vorrat an LEU anzulegen, der der IAEO als Notreserve für Länder mit Kernkraftprogrammen zur Verfügung steht, die aus nichtkommerziellen Gründen mit einer Unterbrechung ihrer Versorgung konfrontiert sind.
My proposal is to create a physical stockpile of LEU at the disposal of the IAEA as a last-resort reserve for countries with nuclear power programs that face a supply disruption for non-commercial reasons.
Diese rohe Unterbrechung der Geruhsamkeit der Majestäten durch ihre Untergebenen löste Wut und Zorn und noch etwas aus - nämlich Angst.
This rude interruption to their majesties' indolence by their subjects incited rage and fury and something else--fear.
KOPENHAGEN - Der Winter naht, und viele Menschen in Mittel- und Osteuropa erinnern sich an die Kälte, die durch Russlands bewusste Unterbrechung der Gaslieferungen im letzten Winter verursacht wurde.
COPENHAGEN - As winter approaches, many people in Central and Eastern Europe remember the chill caused last winter by Russia's deliberate cut-off of gas supplies.
Angesichts dieser angespannten Lage ist es keine Überraschung, dass die Frage, ob der Antisemitismus nach siebzigjähriger Unterbrechung nach Frankreich zurückkehrt, international für Schlagzeilen sorgt.
In this tense setting, it comes as no surprise that the question of whether anti-Semitism has returned to France, after a seven-decade hiatus, is making international headlines.
Nach einer kurzen Unterbrechung, wurden die Bautätigkeiten aber wieder aufgenommen.
After a short hiatus, construction resumed.
Yukio Hatoyamas Demokratische Partei Japans (DPJ) siegte über die Liberaldemokratische Partei, die seit einem halben Jahrhundert fast ohne Unterbrechung regiert hatte.
Yukio Hatoyama's Democratic Party of Japan (DPJ) thrashed the Liberal Democratic Party, which had governed almost continuously for a half-century.
Zwar hat der gewerbliche Markt für Nuklearbrennstoffe bisher gut funktioniert: Noch kein Nuklearreaktor musste wegen einer Unterbrechung seiner Brennstoffversorgung schließen.
Yes, until now, the commercial nuclear-fuel market has worked well: no power reactor has had to shut down because of fuel-supply disruptions.
Nach einer fünfjährigen Unterbrechung gewann er jedoch die Wiederwahl als Präsident.
After a five-year hiatus, he has won re-election as President.
Die indischen Wähler haben der Kongresspartei, die Indien seit der Unabhängigkeit von Großbritannien 1947 praktisch ohne Unterbrechung regiert hatte, eine klare Absage erteilt.
Indian voters decisively rejected the Congress party, which had governed India virtually without interruption since it gained independence from Britain in 1947.
Obwohl es keine Unterbrechung der Gasversorgung von Tiflis nach Südossetien gab, ist dieser Schritt für den Kreml notwendig, um eine noch stärkere Integration dieser georgischen Region in Russlands Wirtschaftssystem sicherzustellen.
Although there was no interruption of gas supply from Tbilisi to South Ossetia, this step is necessary for the Kremlin to ensure even greater integration of this Georgian region into Russia's economic system.
Seitdem sind die Inseln ohne Unterbrechung in japanischem Besitz.
Since then, the islands have consistently been held to be Japanese.
CAMBRIDGE - In diesem Monat findet der 40. Jahrestag der geheimen Reise von Henry Kissinger nach Peking statt, die zum Prozess der Heilung einer 20-jährigen Unterbrechung der diplomatischen Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten und China führte.
CAMBRIDGE - This month marks the 40th anniversary of Henry Kissinger's secret trip to Beijing, which launched the process of mending a 20-year breach in diplomatic relations between the United States and China.

Suchen Sie vielleicht...?