Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB призвать IMPERFEKTIVES VERB призывать
C1

призывать Russisch

Bedeutung призывать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch призывать?

призывать

обращаться к кому-либо с просьбой, требованием или приглашением прийти куда-то или сделать что-то привлекать к службе в вооружённых силах привлекать к воинской службе

Übersetzungen призывать Übersetzung

Wie übersetze ich призывать aus Russisch?

призывать Russisch » Deutsch

rufen einziehen einberufen bitten aufrufen auffordern anflehen

Synonyme призывать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu призывать?

Sätze призывать Beispielsätze

Wie benutze ich призывать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это всё прекратится только тогда, когда таких людей будут призывать к ответу.
Das alles wird erst dann aufhören, wenn solche Leute zur Rechenschaft gezogen werden.

Filmuntertitel

Такая пропаганда нежелательна в принципе. а уж призывать обслуживающий персонал уборной к забастовке!
Diese Propaganda ist überall schlecht, aber das Dienstpersonal der Toiletten zum Streik auffordern?
Конечно, я не хотел призывать на твою голову дьявола.
Ich wollte natürlich nicht den Teufel an die Wand malen.
Кто же будет призывать к ответу власть?
Niemand hat so viel Macht und fordert Rechenschaft.
Перестань призывать духов.
Nimm deinen Geist zurück.
Воспевать революцию, оплакивать умерших, призывать потерянное лицо свободы.
Die Revolution besingen. Die Toten beklagen. Das vergessene Antlitz der Freiheit beschwören.
Но я думал, он здесь, чтобы остановить Акатлу, а не призывать его.
Er sollte Akathla aufhalten, anstatt ihn zum Leben zu erwecken.
Призывать к миру было хорошей идеей.
Zum Frieden aufrufen war eine gute Idee.
Кто будет призывать её?
Und wer soll sie rufen?
Я не могу призывать к этому, потому что я официальное лицо, но если этот закон пройдет, нужно ответить.
Ich kann mich dazu nicht äußern, aber wenn die das durchbringen, dann schlagt richtig zurück.
Как только он восстанет, Самайн сам начнет призывать.
Ist er einmal auferstanden, kann Samhain auch selber auferstehen lassen.
Что именно призывать?
Was könnt er auferstehen lassen?
Женщины, способные предсказывать будущее, контролировать мужской разум одним взмахом ресниц или призывать силы матери-природы.
Frauen mit der Kraft, die Zukunft vorauszusagen, die die Gedanken der Männer beeinflussen, mit einem einzigen Augenaufschlag, oder den Zorn von Mutter-Natur heraufbeschwören.
Вы считаете, что в этом возрасте нельзя призывать человека к ответу за свои поступки?
Glauben Sie nicht, dass man alt genug ist, um für seine Taten Verantwortung zu übernehmen?
У вас есть ходатайство прежде, чем призывать присяжных?
Haben Sie einen Antrag, Anwalt, bevor ich die Jury hereinbitte?

Nachrichten und Publizistik

Когда некоторые страны мира стали призывать к санкциям и карательным действиям, Южная Корея настаивала на продолжении диалога.
Als manch einer auf der Welt Sanktionen und Strafen forderte, drängte Südkorea auf Dialog.
Сегодня он продолжает призывать к освобождению демократического лидера Аун Сан Су Чжи.
Heute setzt er seine Forderung nach der Freilassung der Anführerin der Demokratiebewegung Aung San Suu Kyi fort.
И в этой связи актуальнее скорее призывать не к демократии, а к подлинно конституционным правовым нормам.
Dies erfordert mehr noch als Demokratie eine aufrichtige konstitutionelle Rechtsstaatlichkeit.
Призывать к сокращению налогов, расходов и правительственного долга, которые являются первичными системными рисками?
Senkungen bei Steuern, Ausgaben und Staatsschulden fordern, bei denen es sich um die primären systemischen Risiken handelt?
Призывать к прагматизму для оправдания постоянных нарушений прав человека на Кубе лишь потому, что экономические реформы могут воспрепятствовать массовому оттоку населения в Мексику и Флориду, - не лучшая идея.
Es ist keine gute Idee, sich auf Pragmatismus zu berufen, um fortgesetzte Menschenrechtsverletzungen in Kuba zu rechtfertigen, nur weil Wirtschaftsreformen einen Massenexodus nach Mexiko oder Florida verhindern könnten.
Только в том случае, если обе стороны признают, что явного победителя нет, имеет смысл призывать к разделению власти (или новым выборам).
Nur wenn beide Seiten akzeptieren, dass es keinen klaren Sieger gab, ist es vernünftig, nach einer Teilung der Macht (oder nach Neuwahlen) zu rufen.
Президенту или премьер-министру довольно легко проигнорировать тысячу вебсайтов; разнообразие голосов и мнений в Интернете, как это ни парадоксально, ослабило способность СМИ призывать лидеров к ответственности.
Für Präsidenten oder Premierminister ist es einfach, tausend Websites zu ignorieren; die Vielzahl an Informationsquellen und Stimmen online hat die Macht der Medien, Politiker zur Rechenschaft zu zwingen, paradoxerweise geschwächt.
Нет ничего радикального в том, чтобы призывать к замедлению темпов роста населения.
Die Forderung nach einem langsameren Bevölkerungswachstum hat nichts Radikales an sich.
Призывать к заботе о будущем и не принимать мер для обеспечения того, чтобы страна получила достаточную компенсацию за истощение природных ресурсов либо игнорирование ухудшения экологической ситуации, является двуличием.
Es ist verlogen, zu behaupten, man nehme die Umwelt wichtig, und dann nicht dafür zu sorgen, dass das Land angemessen für den Abbau seiner Rohstoffe entschädigt wird, oder die Zerstörung der Umwelt zu ignorieren.
Оппозиционные силы, уставшие как от коррумпированной политики Таксина, так и от его затянувшейся популярности, в последнее время начали захватывать правительственные министерства и призывать к назначению правительства королем.
Oppositionskräfte haben Thasins korrupte Praktiken ebenso satt wie seine lange Popularität. Sie haben vor kurzem begonnen, Regierungsministerien zu besetzen und eine Regierungsbildung durch die Krone zu verlangen.

Suchen Sie vielleicht...?