Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

überreden Deutsch

Übersetzungen überreden ins Russische

Wie sagt man überreden auf Russisch?

Überreden Deutsch » Russisch

убеждение

Sätze überreden ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich überreden nach Russisch?

Einfache Sätze

Wir haben es nicht geschafft, ihn zu überreden.
Мы не смогли его убедить.
Wie hast du es geschafft, Tom dazu zu überreden, für dich zu arbeiten?
Как тебе удалось уговорить Тома на тебя работать?
Mich zu überreden ist nicht leicht.
Меня трудно переубедить.
Vielleicht kann ich Tom überreden, mit Maria zu sprechen.
Может быть, я смогу убедить Тома поговорить с Мэри.
Weder habe ich vor euch zu bitten, noch euch zu überreden, ich warne nur.
Я не собираюсь ни просить вас, ни уговаривать, только предупреждаю.
Glaubst du, du könntest Tom dazu überreden, in unserem Team mitzumachen?
Думаешь, ты смог бы уговорить Тома присоединиться к нашей команде?
Es ist uns nicht gelungen, ihn zu überreden.
Нам не удалось его уговорить.
Ich habe versucht, Tom zu überreden, mit Maria nach Boston zu gehen.
Я пытался уговорить Тома поехать в Бостон с Мэри.

Filmuntertitel

Wenn der Bischof vom Schwarzen Kanon die Zeremonie morgen abhält, sollten wir ihn heute im Kloster besuchen und ihn überreden, einen Weg zu finden.
Если епископ Канонического аббатства должен провести церемонию завтра, мы навестим его в аббатстве сегодня! И убедим его не делать этого.
Sie ist unschuldig! Sie läuft nicht weg, ich wollte sie dazu überreden, aber sie würde niemals Joss verlassen!
Она ни в чём не виновата и никуда не убежит.
Aber er war dumm genug, sich von dir überreden zu lassen.
Но он согласился выйти на улицу, вместе с тобой, мой ангел. Он был достаточно глуп, чтобы сделать это.
Wenn sie auf Sie hört, Vater, vielleicht könnten Sie sie überreden, mal auf mich zu hören.
Раз она вас слушает, отец, то, может вы убедите ее послушать меня хоть раз.
Ich musste ihn wirklich überreden.
Я смогла убедить его.
Ich will Henri überreden, nach Amerika zu kommen und es uns Yanks zu zeigen.
Я уговариваю Анри отправиться в Америку и дать этим янки шороху.
Überreden Sie ihn, Miss Lise.
Вы должны убедить его, мисс Лиза.
Ich hätte nicht herkommen sollen, und du dürftest mich nicht überreden.
Эта работа не для меня.
Wenn ich Tony nur überreden könnte.
Если бы убедить Тони.
Wir wussten ihn zu überreden.
Извините, мне надо взглянуть, у меня овощи на плите.
Warum lasse ich mich von dir zu so was überreden?
Почему я позволяю тебе говорить мне такие вещи?
Konnte sie endlich überreden.
Наконец-то, уговорил ее.
Er hätte sie zu allem überreden können.
Он мог уговорить её всегда.
Ihr werdet sie überreden, ihr Los und die Ordnung zu akzeptieren. und auf die Götter zu vertrauen!
Ты убедишь их принять судьбу, порядок. и веру в богов!

Nachrichten und Publizistik

Man muss herumtelefonieren und die Staats- und Regierungschefs der Welt dazu überreden, dieses oder jenes zu tun.
Работа, состоящая из телефонных звонков с целью убедить мировых лидеров предпринять определенные действия.
Deutschlands europäische Partner, insbesondere Frankreich, müssen Deutschland überreden, wieder stärker auf Europa zuzugehen und Verantwortung für die europäische Integration zu übernehmen.
Европейские партнеры Германии, особенно Франция, должны убедить ее возобновить сотрудничество с Европой и взять на себя ответственность за европейскую интеграцию.
Statt dessen hätte er sich demonstrativ öffentlich für die dritte Option einsetzen und damit zeigen sollen, dass er sich nicht von seinen mächtigsten Mitgliedern zu schlechter Politik überreden lässt.
Вместо этого, он должен был бы публично выступать за третий вариант, который стал бы переломным моментом, что дало бы понять, что МВФ не будет зависеть от своих влиятельных членов, соглашающихся с плохой политикой.
Im Idealfall würde eine derartige Finanzhilfe dazu beitragen, weitere Länder zu überreden, dem Beispiel Deutschlands zu folgen.
В идеале такое финансирование помогло бы убедить большее число стран последовать примеру Германии.
Wenn westliche Politiker annehmen, ihr Versuch, Putin zu etwas zu überreden, mit ihm zu argumentieren oder ihm Zeichen des Respekts zukommen zu lassen, könne diese Sichtweise zum Einsturz bringen, machen sie sich selbst etwas vor.
Западные лидеры обманывают себя, думая, что лестью и уговорами, символическими знаками уважения, оказываемыми Путину, они смогут одолеть данное мышление.
Tatsächlich ist er auf die Hilfe Chinas angewiesen, um das widerspenstige Nordkorea zu ernsthaften Verhandlungen über eine atomare Abrüstung zu überreden.
Действительно, ему нужна помощь Китая для того, чтобы склонить непокорную Северную Корею к серьезным переговорам о ядерном разоружении.
Die Chinesen können Kim nicht zwingen, vollständig abzurüsten, aber sie konnten ihn überreden, mit den nun flexibler auftretenden USA zu verhandeln.
Китайцы не могут заставить Кима полностью разоружиться, но могут убедить его встать на путь переговоров с теперь более сговорчивыми США.
Zweitens, und dies ist das eigentliche Problem, muss man die Ölscheichs und sonstigen Produzenten fossiler Brennstoffe überreden, ihre Förderpläne zurückzustellen oder, besser noch, einige ihrer Ressourcen gar nicht zu fördern.
Второй урок, наиболее трудный, состоит в том, что нефтяные шейхи и другие производители ископаемого топлива должны согласиться отложить свои планы по добыче или даже не добывать некоторые свои ресурсы вообще.
Im Jahre 2003 versuchte die internationale Gemeinschaft vor einer Jahrestagung der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (EBWE), Karimow zu überreden, die Folter zu verurteilen.
Международное сообщество приняло в 2003г. попытку убедить Каримова публично отменить пытки перед проведением ежегодного собрания Европейского банка реконструкции и развития.
Aus meiner Sicht besteht die beste Vorgehensweise darin, Deutschland zu überreden, sich zwischen einer Führungsrolle bei der Schaffung einer politischen Union mit echter Lastenteilung und einem Rückzug aus dem Euro zu entscheiden.
На мой взгляд, лучшим образом действий было бы поставить Германию перед выбором: либо взять в свои руки создание политического союза с честным разделением бремени, либо покинуть еврозону.
Manche afrikanische Führungspersönlichkeit - vor allem der Präsident Ghanas, John Kufuor, und der scheidende Vorsitzende der Afrikanischen Union, Alpha Konare, - haben versucht, Mugabe zu Reformen zu überreden - vergeblich.
Некоторые африканские лидеры - а именно, президент Ганы Джон Куфуор и уходящий в отставку глава Африканского Союза Альфа Конаре - попытались направить Мугабе на путь реформ, но безрезультатно.
Drittens sollte Zoellick sein beachtliches Verhandlungsgeschick einsetzen, um die reichen Länder zu überreden, den Anteil der Zuschüsse an der Weltbankhilfe stark zu erhöhen.
В-третьих, Зеллик должен использовать свое умение вести переговоры для того, чтобы убедить богатые страны значительно увеличить грантовый компонент помощи Всемирного Банка.

Suchen Sie vielleicht...?