Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erklären Deutsch

Übersetzungen erklären ins Russische

Wie sagt man erklären auf Russisch?

Sätze erklären ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erklären nach Russisch?

Einfache Sätze

Es würde ewig dauern, alles zu erklären.
Мне потребовалась бы вечность, чтобы всё объяснить.
Das würde zu lange dauern, dir zu erklären, warum das nicht funktionieren wird.
Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.
Ich bin so blöd. ich versuche, dir Dinge zu erklären, die ich selbst nicht verstehe.
Я такой дурак. пытаюсь объяснить то, чего не понимаю сам.
Es ist mir unmöglich, es dir zu erklären.
Я не в состоянии тебе это объяснить.
Professoren sollten alles im Detail erklären, nicht knapp sein und immer ihren Studenten auftragen, heimzugehen und ihre Bücher zu lesen.
Профессора должны подробно всё объяснять, не быть немногословными и всегда отправлять студентов домой читать книги.
Ich bräuchte eine Ewigkeit, um alles zu erklären.
Мне потребуется вечность, чтобы всё объяснить.
Bitte erklären Sie, warum Sie nicht kommen können.
Будьте добры объяснить, почему Вы не можете прийти.
Können Sie mir erklären, warum es in beinahe jedem Dorf zwei Kirchen gibt?
Не могли бы вы объяснить, почему почти в каждой деревне есть по два храма?
Kannst du mir den Weg erklären?
Можешь объяснить мне дорогу?
Könntet ihr mir den Sinn dieses Satzes erklären?
Вы не могли бы объяснить мне смысл этого предложения?
Ich kann mir nicht erklären, warum sie nicht gekommen ist.
Не могу понять, почему она не пришла.
Ich kann mir nicht erklären, warum sie nicht gekommen ist.
Не могу дать себе объяснение, почему она не пришла.
Ich werde es ihm erklären.
Я ему это объясню.
Ich werde es ihr erklären.
Я ей это объясню.

Filmuntertitel

Ich kann dir die Welt, in der ich war, nicht erklären.
Он говорит, это был белый мужчина. Послушай, я не могу объяснить, каков был тот мир, ясно?
Bielecki konnte die Abwesenheit von Nina nicht erklären und ihn überfiel eine gedämpfte Angst.
Белецкий не мог себе объяснить отсутствие Нины, и им овладело скрытое беспокойство.
Mr Rainsford muss in meinem Haus nicht erklären, wer er ist.
Мистеру Рэнсфорду не требуется представляться в моём доме.
Das würde seine Krücke und das Hinken erklären.
Это объясняет его трость и хромоту.
Er wird Ihnen gleich erklären. - Wird auch Zeit.
Я прошу его выступить перед вами.
Kannst du das etwas näher erklären?
Не могли бы вы остановиться на этом чуть подробнее?
Wie soll ich das erklären? - Es gibt vieles, das du erklären musst, bevor wir fertig sind.
Тебе ещё многое придется объяснить, прежде чем я с тобой закончу.
Wie soll ich das erklären? - Es gibt vieles, das du erklären musst, bevor wir fertig sind.
Тебе ещё многое придется объяснить, прежде чем я с тобой закончу.
Vielleicht um zu erklären, wie Sie von dem Mord wussten.
Ну может, чтобы объяснить - откуда вы знаете, что он был застрелен.
Ich verstehe, dass du wütend bist, aber ich kann alles erklären.
Я понимаю, ты сердишься, но я могу все объяснить.
Und doch, es würde so viel erklären.
И в тоже время это многое объясняет.
Ich kann alles erklären.
Я все объясню.
Erklären Sie es schleunigst!
Лучше объясняйте побыстрее.
Das kann ich erklären, Lucy.
Я всё могу объяснить.

Nachrichten und Publizistik

Der Sicherheitsrat würde erklären, dass die weitere Verbreitung von Atomwaffen eine Bedrohung für den Frieden darstellt und dass jedem Land, das sich in diese Richtung bewegt, Sanktionen auferlegt werden.
Совет объявил бы, что дальнейшее распространение ядерного оружия представляет угрозу миру, и что любую страну, предпринимающие шаги в этом направлении, ожидают санкции.
Wenn bis Anfang Dezember keine von den Vereinten Nationen unterstützte Übereinkunft zustande kommt, wird die albanische Bevölkerungsmehrheit der Provinz wahrscheinlich unilateral ihre Unabhängigkeit erklären.
Если к началу декабря проблема Косово не будет урегулирована с участием ООН, то не исключена вероятность того, что албанцы, составляющие в этой провинции большинство, провозгласят независимость в одностороннем порядке.
Die Entscheidung, die Einbeziehung des Renminbi zu empfehlen, ist nicht auf solider wirtschaftlicher Grundlage erfolgt, sondern lässt sich nur politisch erklären.
Решение рекомендовать включение женьминьби, принятое далеко не на экономических основаниях, может быть понято только как политическое решение.
Während also das teilweise Scheitern des Wohlfahrtsstaates helfen kann, den Fortbestand von Gesundheitsdisparitäten zu erklären, muss man zwecks Verständnis - und Umkehrung - ihres erneuten Wachstums nach anderen Gründen suchen.
Итак, хотя некоторые неудачи государства всеобщего благосостояния могут помочь объяснить сохранение неравенства в области состояния здоровья, надо искать другие факты, которые помогут понять - и направить в другую сторону - его рост.
Manchmal ist es schwierig für mich zu erklären, was ich meine, wenn ich sage, dass die Werbung sich ändern muss.
Конечно, иногда мне нелегко объяснить, что я имею в виду, когда говорю, что реклама должна измениться.
Ich ernte häufig verständnislose Blicke von Werbetreibenden, wenn ich versuche das zu erklären.
Рекламодатели часто смотрят на меня с озадаченным выражением лица, когда я пытаюсь объяснить им это.
Auch das koloniale Erbe hilft, das relativ nachgiebige Wesen der Muslime Schwarzafrikas zu erklären.
Колониальное наследие также частично объясняет относительно покладистый характер мусульман в расположенных к югу от Сахары странах Африки.
Stattdessen lässt sich Chiracs Ausbruch am besten als ein Zeichen der Frustration über die Tatsache erklären, dass sich der französische Einfluss in der EU verflüchtigt.
Наоборот, его вспышку легче всего объяснить, как признак расстройства по поводу того факта, что влияние Франции в Евросоюзе начало ослабевать.
So wäre es durchaus sinnvoll, einer der Empfehlungen des von Annan unterstützten High Level Panel Folge zu leisten, nämlich jener, wonach alle UNO-Mitgliedsstaaten offiziell erklären, dass der Terrorismus in der Welt von heute keinen Platz mehr hat.
Одним из продуктивных путей было бы следование рекомендации Консультативного совета на высшем уровне, которая была поддержана Аннаном; а именно, чтобы все страны-участницы ООН официально заявили, что терроризму нет места в современном мире.
Dies könnte die Feindseligkeit einiger Rechtspopulisten gegenüber der Monarchie erklären.
Этим можно объяснить враждебность некоторых правых популистов по отношению к монархии.
Dies erschwerte es der Regierung in London zunehmend, den Krieg im Namen des Empire zu erklären, als nationalistische Stimmungen an Intensität gewannen.
Когда начали усиливаться националистические настроения, правительству в Лондоне становилось всё труднее объявлять войну от имени империи.
Im Zuge des aufkommenden Nationalismus wurde es jedoch immer schwerer für London, einen Krieg im Namen eines Empire zu erklären, dessen Verteidigung eine immer größere Bürde darstellte.
Однако по мере роста национализма Лондону было все труднее объявлять войны от имени Империи, и защита этой Империи становилась все более обременительной.
Rassismus und Ressentiments gegen Einwanderer sind in großen Teilen für den Angriff auf die Armen verantwortlich oder erklären zumindest, warum so viele bereit sind, auf die Propaganda gegen die Unterstützung der Armen zu hören.
Расизм и анти-иммигрантские чувства являются значительной причиной нападок на бедных, или, по крайней мере, причиной того, почему столь многие готовы слушать пропаганду, призывающую не помогать бедным.
Tatsächlich könnte diese Entkoppelung erklären, warum die Umfragen Präsident Bush nicht jenes Lob für sein wirtschaftliches Management zukommen lassen, welches er aufgrund seines großen Erfolges verdient zu haben scheint.
Действительно, это расхождение может объяснить, почему согласно социологическим опросам население не доверяет Президенту Бушу экономическое управление, убедительное досье которого, казалось бы, вполне его заслуживает.

Suchen Sie vielleicht...?