Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

около Russisch

Bedeutung около Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch около?

около

то же, что поблизости

Übersetzungen около Übersetzung

Wie übersetze ich около aus Russisch?

Synonyme около Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu около?

Sätze около Beispielsätze

Wie benutze ich около in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Он пришел около двух.
Er kam gegen zwei Uhr.
Словарь содержит около полумиллиона слов.
Das Wörterbuch enthält ungefähr eine halbe Million Wörter.
Это будет стоить около десяти тысяч иен.
Es wird etwa 10000 Yen kosten.
Ей, должно быть, около сорока.
Sie muss ungefähr 40 sein.
Мы обедаем около полудня.
Wir essen gegen Mittag Mittagessen.
Мы обедаем около двенадцати.
Wir essen gegen Mittag Mittagessen.
Мои брат и сестра каждое утро встают около половины восьмого.
Mein Bruder und meine Schwester stehen jeden Morgen um ca. halb acht auf.
Около двух недель.
Etwa zwei Wochen.
Там было около двадцати человек.
Dort waren ungefähr 20 Leute.
Ежегодно экспортируется около двух миллионов фунтов муки.
Circa zwei Millionen Pfund Mehl werden jährlich exportiert.
В мире живёт около семи миллиардов человек.
Es leben rund sieben Milliarden Menschen auf der Welt.
Ей было около тридцати, когда я встретил её впервые.
Sie näherte sich schon der 30, als ich sie das erste Mal traf.
Это будет стоить около 10 тысяч иен.
Das wird um die zehntausend Yen kosten.
Я позвоню тебе около 5 часов.
Ich werde dich gegen 5 Uhr anrufen.

Filmuntertitel

Подобрал его около Национального Архива.
Du hast ihn vor dem Nationalarchiv abgeholt.
В течении нескольких столетий, по обвинению в колдовстве было сожжено около 8 миллионов женщин, мужчин, стариков и детей.
Innerhalb einiger Jahrhunderte wurden über 8 Millionen Frauen, Männer und Kinder als Hexen verbrannt.
Думаю, мне осталось около восьми месяцев, от силы год.
Ich denke, ich lebe noch 8 Monate, höchstens ein Jahr.
Около пяти.
So gegen 5:00 Uhr.
Должно быть, Вам около 65 лет.
Wieso? Sekunde. 15, 20, Sie werden genau 86 sein, wenn Sie aus dem Gefängnis rauskommen.
Около того.
In etwa.
Он был мертв около суток.
Seit 24 Stunden tot.
Это было около часа.
Das war gegen 1:00 Uhr.
Около четырех, насколько нам известно.
So gegen 4:00 Uhr, wie es aussieht.
Дай нам около 10 минут.
Gib uns ungefähr 10 Minuten.
Уже около трёх месяцев.
Schon seit drei Monaten.
Еще он привез нам сундуки с драгоценностями и шелками, а еще около 30 тысяч золотых марок, собранных в северных графствах.
Er bringt uns heute auch noch ein halbes Dutzend Kisten voll mit Juwelen und Seide und dazu noch 30.000 Goldmark, die er den Grafschaften im Norden abzwang.
Да, около 4-х лет назад.
Ja, vor 4 Jahren.
Перестрелка около Эль-Торо.
Schießerei im El Toro.

Nachrichten und Publizistik

Однажды вечером во время заката, у костра собралась вся наша группа и еще около 50 школьников, которых привез автобус.
Eines Abends saßen wir bei Sonnenuntergang um ein Lagerfeuer, als 50 südafrikanische Schulkinder in Bussen ankamen.
Всего нас тогда было около 100 человек, сидящих вокруг пылающего огня, включая президента Мбеки.
Zusammen mit Präsident Mbeki bestand die Gruppe aus etwa 100 Personen, die sich um das lodernde Feuer versammelt hatten.
Около одного миллиарда человек страдают от хронического голода - примерно на 100 миллионов больше, чем два года назад.
Beinahe eine Milliarde Menschen sind in der Hungerfalle gefangen - das sind etwa 100 Millionen mehr als vor zwei Jahren.
Один из таких видов, оранжевый австралийский ерш, промышляют в коммерческих целях всего только около четверти века, но уже выловили практически полностью, так что он находится на грани вымирания.
Eine dieser Arten, der Granatbarsch, wird erst seit ca. einem Vierteljahrhundert kommerziell gefischt, ist jedoch bereits jetzt durch die Fischerei vom Aussterben bedroht.
Наибольшие расходы в настоящее время связаны со шпионажем и преступлениями, однако в течение следующего десятилетия или около того кибер-войны и кибер-терроризм могут стать большей угрозой, нежели они являются сегодня.
Die höchsten Kosten werden heute durch Spionage und Kriminalität verursacht, aber im nächsten Jahrzehnt könnten Netzkriege oder Netzterrorismus zu größeren Bedrohungen werden, als sie es heute sind.
В этом случае, греческому правительству не пришлось бы погашать долги в течение следующих пяти лет, и оно было бы вынуждено рефинансировать около 30 миллиардов евро в год начиная с 2015 года, что к тому времени было бы вполне осуществимо.
In diesem Fall hätte die griechische Regierung in den nächsten fünf Jahren keinerlei Tilgungen zu leisten und müsste ab 2015 jährlich 30 Milliarden Euro refinanzieren, was ab diesem Zeitpunkt durchaus machbar sein sollte.
Поместить главных торговцев наркотиками за решетку в новую максимально безопасную тюрьму в Пул-и-Чарки около Кабула было бы хорошим началом.
Die Drogenbarone im neuen Hochsicherheitsgefängnis von Pul-i-Charki bei Kabul hinter Gitter zu bringen wäre ein guter Anfang.
Африка - континент, богатый энергоресурсами, обладающий двумя третьими мировых резервов гидроэлектроэнергии, представляющих триллионы киловатт-часов, что составляет около половины всех мировых ресурсов.
Afrika verfügt über enorme Energieressourcen. Auf dem Kontinent befinden sich zwei Drittel der weltweiten Wasserkraftreserven - Billionen Kilowattstunden, die ungefähr die Hälfte der weltweiten Ressourcen ausmachen.
Например, Ким Ир Сен готовил своего сына Кима Чен Ира в качестве своего преемника в течение около двух десятилетий прежде, чем Ким младший пришел к власти в 1994 году.
So baute beispielsweise Kim Il Sung seinen Sohn Kim Jong-Il über zwei Jahrzehnte zu seinem Nachfolger auf, bevor der jüngere Kim im Jahr 1994 das Ruder übernahm.
Газа - одно из самых перенаселённых мест мира, и одно из самых бедных - полтора миллиона нас живет на кусочке земли около 41 километра в длину и 6-12 километров в ширину.
Der Gazastreifen ist eine der am dichtesten bevölkerten Regionen der Welt und eine der ärmsten - 1,5 Millionen von uns wohnen auf einem Stück Land, das 41 km lang und 6 - 12 km breit ist.
Пришло время перестать ходить вокруг да около, когда дело касается ответственности самых бедных стран за что-то важное в отношении своего бедственного положения: эмансипируйте своих женщин.
Es ist an der Zeit, den Eiertanz um die Verantwortung der ärmsten Länder zu beenden, selbst etwas Entscheidendes gegen ihre Misere zu unternehmen: nämlich die Frauen zu emanzipieren.
Выкуп Боливией около половины своего дефолтного суверенного долга в 1988 году, операция, которую профинансировали международные доноры, является классическим примером.
Ein klassisches Beispiel ist der bolivianische Rückkauf von fast der Hälfte der notleidenden Staatsschulden des Landes im Jahr 1988, finanziert von internationalen Geldgebern.
Я посетил общину Сдерот, расположенную на юге Израиля, которая насчитывает около 20000 человек и часто подвергается атакам самодельных ракет со стороны близлежащей Газы.
Einer meiner Besuche galt Sderot, einer Gemeinschaft von etwa 20.000 Menschen in Südisrael, die häufig von aus dem nahe gelegenen Gaza abgeschossenen rudimentären Raketen getroffen wird.
А некоторые в Конгрессе США хотят сократить продовольственные талоны - от которых зависят около 23 миллионов американских семей, угрожая малообеспеченным детям голодом.
Und manche Abgeordnete im US-Kongress wollen bei den Lebensmittelmarken einsparen, auf die etwa 23 Millionen amerikanische Haushalte angewiesen sind. Dadurch sind ärmsten Kinder von Hunger bedroht.

Suchen Sie vielleicht...?