Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

вокруг Russisch

Bedeutung вокруг Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вокруг?

вокруг

со всех сторон; круго́м

Übersetzungen вокруг Übersetzung

Wie übersetze ich вокруг aus Russisch?

Synonyme вокруг Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вокруг?

Sätze вокруг Beispielsätze

Wie benutze ich вокруг in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Она путешествует вокруг света.
Sie reist um die Welt.
Мы сидели вокруг огня.
Wir saßen um das Feuer.
Мы сидели вокруг костра.
Wir saßen um das Feuer.
Планеты вращаются вокруг Солнца.
Die Planeten umkreisen die Sonne.
Земля вращается вокруг Солнца.
Die Erde umkreist die Sonne.
Луна вращается вокруг Земли.
Der Mond dreht sich um die Erde.
Я посмотрел вокруг себя.
Ich schaute mich um.
Я посмотрела вокруг себя.
Ich schaute mich um.
Таким образом, вокруг Земли существует магнитное поле.
Rings um die Erde besteht also ein Magnetfeld.
Земля вращается вокруг своей оси.
Die Erde dreht sich um ihre Achse.
Планеты движутся вокруг неподвижной звезды.
Planeten bewegen sich um einen Fixstern.
Я посмотрел вокруг и заметил, что я был единственной машиной на дороге.
Ich schaute mich um und stellte fest, dass ich das einzige Auto auf der Straße war.
Мы исследуем все планеты, вращающиеся вокруг Солнца.
Wir werden alle Planeten erforschen, die die Sonne umkreisen.
Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет.
Neptun braucht 165 Jahre, um die Sonne zu umkreisen.

Filmuntertitel

Ты обвела меня вокруг пальца.
Sie haben mich sofort durchschaut, oder?
Ночи, когда есть только ты, луна,..вода вокруг, и всё сливается воедино.
Nachts, wenn du und der Mond und das Wasser eins werden.
Скажи, что за шумиха вокруг?
Wieso dieser Aufstand?
Мы пришли не для того, чтобы смотреть, как вы танцуете вокруг майского дерева.
Wir kamen nicht her, um Ihrem Liebesreigen zuzusehen.
Не ворчи. Мы так замечательно проводим время. Лунный свет и все вокруг такое чудное.
Sie sind gemein, wir könnten so viel Spaß haben, der Mond scheint.
Я не видел такого с последнего запоя, когда вокруг были зелёные змеи и розовые буйволы.
So was wie dich habe ich nicht gesehen, seit ich das letzte Mal blau war. Die grünen Schlangen und rosa Büffel kann ich mir noch erklären.
Вас обвели вокруг пальца.
Ich fürchte, Ihnen bleibt keine Wahl.
Но вокруг Тары идут бои.
Dort wurde gekämpft.
В то время, как вокруг Атланты - одни леса, здесь идёт стройка?
Wo so viel in Atlanta gebaut wird?
Я не позволю увезти её, чтобы вокруг были люди типа Красотки.
Meinst du, ich ließe sie zu Menschen wie dieser Belle?
Сегодня шла мимо прачечной. а там вокруг этого собралась целая толпа женщин.
Als ich heute durch den Wäschereihof ging. Ich sah die Frauen um das Kleid versammelt und brachte es daher mit.
Как и все вокруг.
Sie wissen?
Я бы отгадывал загадки, легко для всех вокруг.
Jedes Rätsel würde ich lösen für alle die Mühe und Schmerz hätten.
Будто вокруг нас во всем мире только враги и ни одного друга.
Es sah so aus, als wären wir nur von Feinden umgeben. Als wäre niemand mehr freundlich.

Nachrichten und Publizistik

Всего нас тогда было около 100 человек, сидящих вокруг пылающего огня, включая президента Мбеки.
Zusammen mit Präsident Mbeki bestand die Gruppe aus etwa 100 Personen, die sich um das lodernde Feuer versammelt hatten.
Скорее наоборот, расширение устраняет реальную или воображаемую тревогу, связанную с ситуацией вокруг многочисленного русскоязычного населения, проживающего за пределами России на территории бывшего СССР.
Mit der Erweiterung verschwinden auch die - echten oder eingebildeten - Bedenken hinsichtlich der Situation der russischsprachigen Bevölkerung, die heute außerhalb Russlands, aber innerhalb der früheren Grenzen der Sowjetunion lebt.
Например, просто изменение цвета крыш с целью улучшения светоотражающих свойств в регионах с теплым климатом или высадка деревьев вокруг домов могут привести к значительному снижению энергозатрат на кондиционирование воздуха.
Wenn z. B. einfach die Farbe der Dächer in warmen Gegenden geändert wird, um das Sonnenlicht zu reflektieren, oder Bäume um Häuser herum angepflanzt werden, kann dadurch viel Energie für Klimaanlagen gespart werden.
Когда разразился кризис в Грузии, Европа сплотилась вокруг единственной позиции о выводе российских войск.
Als die Georgien-Krise ausbrach, einigte sich Europa auf eine einheitliche Position zu Russlands Rückzug.
При необходимости урегулирования сложных политических и культурных конфликтов формирование международных и региональных альянсов вокруг законной цели гораздо важнее простой военной силы.
Bei der Suche nach Lösungen für komplexe politische und kulturelle Konflikte ist die Schaffung internationaler und regionaler Bündnisse für rechtmäßige Ziele wichtiger als die bloße militärische Kapazität.
А поскольку политическая власть имеет тенденцию сосредотачиваться вокруг экономической мощи, мусульмане в расположенных к югу от Сахары странах Африки недостаточно представлены в этих главным образом централизованных политических системах.
Da politische Macht dazu neigt, sich um wirtschaftliche Macht herum zu konzentrieren, sind die afrikanischen Muslime in diesen überwiegend zentralisierten politischen Systemen traditionell unterrepräsentiert.
Турецкое сообщество в Берлине и сообщества Северной Африки вокруг Парижа кажутся все более отдельными с их собственной общественной сферой и часто языком.
Berlins türkische Volksgruppe und die nordafrikanischen Gemeinschaften um Paris erscheinen als zunehmend eigenständig, mit ihrem eigenen öffentlichen Raum und häufig mit eigener Sprache.
Пришло время перестать ходить вокруг да около, когда дело касается ответственности самых бедных стран за что-то важное в отношении своего бедственного положения: эмансипируйте своих женщин.
Es ist an der Zeit, den Eiertanz um die Verantwortung der ärmsten Länder zu beenden, selbst etwas Entscheidendes gegen ihre Misere zu unternehmen: nämlich die Frauen zu emanzipieren.
В общем, слишком много комплексных идей, вращающихся вокруг того, что хорошо выглядит на бумаге, но очень даже может дать глубокую трещину в ходе долговременного кризиса.
Es sind insgesamt zu viele komplexe Ideen im Umlauf, die auf dem Papier gut aussehen, doch sich in einer großen Krise als zutiefst fehlerhaft erweisen könnten.
СИНГАПУР. Когда продолжающийся шум вокруг выборов в Иране в конце концов утихнет, Запад, вероятно, вынесет простое черно-белое суждение: плохие парни победили.
SINGAPUR: Wenn die anhaltenden Turbulenzen, die die iranischen Wahlen umgeben, endlich vorbei sind, wird der Westen wohl mit einem Schwarz-Weiß-Urteil seiner Wege gehen: Die Bösen haben gewonnen.
Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика.
Es ist schwer, hier klare Grenzen in Bezug auf bestimmte Bereiche zu ziehen und festzulegen, ob uns das Wissen hierüber sachbezogene Informationen über den moralischen Charakter eines Politikers bieten wird.
Инвестиции обычно следуют за восстановлением, поскольку вокруг так много недоиспользованного капитала.
Die Investitionen folgen einer Erholung eher, weil es dann so viel umherschwirrendes ungenutztes Kapital gibt.
И все же кандидаты в президенты от демократов, Хиллари Клинтон и Барак Обама, и кандидат от республиканцев, Джон Маккейн, продолжают ходить на цыпочках вокруг таких вопросов.
Dennoch schleichen die demokratischen Präsidentschaftskandidaten Hillary Clinton und Barack Obama sowie der nominierte Kandidat der Republikaner John McCain weiterhin um solche Fragen herum.
Более того, на первый план вышли новые международные нормы: внешние силы, которые раньше закрывали глаза на перевороты, военные диктатуры и репрессии, сейчас сплотились вокруг демократии и прав человека.
Außerdem waren neue internationale Normen in den Vordergrund gerückt: Kräfte von außen, die sich vorher nicht um Putsche, Militärdiktaturen oder Repressionen kümmerten, stellten sich nun in den Dienst der Demokratie und Menschenrechte.

Suchen Sie vielleicht...?