Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

под Russisch

Bedeutung под Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch под?

под

нижняя поверхность в некоторых печах Под (дно печи) больших камерных печей может быть выдвижным,

Übersetzungen под Übersetzung

Wie übersetze ich под aus Russisch?

Synonyme под Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu под?

Sätze под Beispielsätze

Wie benutze ich под in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это то, что раскрывается под конец.
Das ist am Ende einigermaßen erklärt.
Я часто занимаюсь под музыку.
Ich lerne oft, während ich Musik höre.
Кошка под столом?
Ist eine Katze unter dem Tisch?
Она сидела под деревом.
Sie saß unter einem Baum.
Когда я был маленьким, я очень любил гулять под дождём.
Als ich noch klein war, ging ich gern bei Regen spazieren.
Я спрятался под столом.
Ich habe mich unter dem Tisch versteckt.
Я спряталась под стол.
Ich habe mich unter dem Tisch versteckt.
Я спряталась под столом.
Ich habe mich unter dem Tisch versteckt.
Я спрятался под стол.
Ich habe mich unter dem Tisch versteckt.
Я прятался под столом.
Ich habe mich unter dem Tisch versteckt.
Я пряталась под столом.
Ich habe mich unter dem Tisch versteckt.
Почему ты под столом?
Warum bist du unter dem Schreibtisch?
Мой отец часто засыпает под телевизор.
Mein Vater schläft oft beim Fernsehen ein.
Пульт от телевизора под диваном.
Die Fernbedienung liegt unter dem Sofa.

Filmuntertitel

У меня бывают стрессы и под их натиском я начинаю ощущать разрушительный зов моей боли.
Wenn Stress und Druck zu groß werden, spüre ich das zerstörerische Verlangen meines Schadens.
Они были под газетой.
Sie lagen unter der Zeitung.
А может просто запаниковал, вышел из-под контроля. Повёл себя, как параноик.
Oder vielleicht ist er auch einfach nur außer Kontrolle, irrational. paranoid und reaktionär.
Эвакуация под угрозой.
Evakuierung wurde kompromittiert.
За день до заключения под стражу, Сяопинь Ли сообщила, что получила доступ к разработкам.
An dem Tag, bevor sie verhaftet wurde, schickte uns Xiaoping Li eine Nachricht, die andeutete, dass sie Zugang zur Herstellungsweise hätte.
Правда была у меня под носом, а я её не видела.
Es war direkt vor meiner Nase und ich habe es nicht gesehen.
Вот грешника кидают в огонь под один из котлов.
Ein Sünder wird direkt ins Feuer geworfen das unter einem der Kessel brennt.
Смотрите, с каким усердием черти поддерживают жар под котлами!
Sieh mit welchem Eifer sich die Teufel um das Feuer unter dem Kessel kümmern!
Под рисунком можно заметить небольшой угловатый знак обычно такой вырезали на двери хлева, для защиты от нечисти.
Das kleine winklige Symbol unter dem Bild, wurde üblicherweise, als Schutz vor Hexen, in die Stalltür geritzt.
Под воздействием мази женщина могла летать по небу.
Die Zauberkraft der Salbe erlaubte es ihnen durch die Luft zu fliegen.
Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат.
Viele Frauen gestanden, zum Beispiel das sie - in Katzen verwandelt - in der Nacht den Altar besudelten, während zwei Teufel in Gestalt von Tieren an der Kirchentür wachten.
Слуга тьмы, он прячется под камни сторонясь палящего солнца.
Als Anhänger der Dunkelheit, verbirgt er sich unter Steinen um dem blendenden Sonnenlicht zu entfliehen.
Пока никто не арестован, все под подозрением!
Niemand wurde verhaftet, aber jeder verdächtigt.
Но под деревьями было очень, очень темно.
Aber unter den Bäumen war es dunkel, sehr dunkel.

Nachrichten und Publizistik

Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги Мартин Фельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи в колонках альтернативных мнений, храбро ставя в них под вопрос стремление игры на повышение, благоразумно указывая на риски золота.
Erst letzten Dezember verfassten meine Kollegen Martin Feldstein und Nouriel Roubini Kommentare, in denen sie mutig die vorherrschende optimistische Marktstimmung hinterfragten und sehr überlegt auf die Risiken des Goldes hinwiesen.
Загнивание началось во время 1980-х годов, под Рональдом Рейганом и Маргарет Тэтчер.
Dieser Verfall begann in den 1980er Jahren unter Ronald Reagan und Margaret Thatcher.
Ответ заключается как в том, что Иран дал обещание не приобретать его, поставив подпись под договором о нераспространении, так и в последствиях, которые эти действия имели бы для других стран.
Die Antwort liegt sowohl in der Tatsache begründet, dass es mit der Unterzeichnung des Nichtverbreitungsvertrag versprochen hat, dies nicht zu tun, als auch in den Konsequenzen, die andere daraus ziehen müssten.
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
Für den Sicherheitsrat ist es an der Zeit zu versuchen, die gefährlichsten Stellen des Kreislaufs atomarer Brennstoffe zu internationalisieren.
Фермеры будут в состоянии покупать производственные ресурсы или за свою собственную наличность, или под залог своей улучшенной кредитоспособности.
Die Bauern können entweder mit ihrem eigenen Guthaben oder aufgrund ihrer verbesserten Kreditwürdigkeit Einsatzgüter kaufen.
Использование земельных ресурсов также находится под более пристальным вниманием.
Auch die Bodennutzung wird einer eingehenderen Prüfung unterzogen.
Сейчас необходимо отметить, что биологическое разнообразие региона под угрозой, а защита окружающей среды незначительная или полностью отсутствует.
Zugleich jedoch stellte die ICUN fest, dass der Artenreichtum der Region massiv bedroht war und über keinen nennenswerten Schutz verfügte.
Цель Путина заключалась в том, чтобы отдать всю власть под контроль российских сил безопасности.
Putins Ziel bestand darin, alle Macht der Kontrolle der russischen Sicherheitskräfte zu unterwerfen.
Эта партия будет централизованной под личным руководством и сведет функции государства к юридической фикции.
Diese Partei wird unter persönlicher Führung zentralisiert sein und den Staat auf das Maß einer rechtlichen Fiktion reduzieren.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
In Bereichen, die ihren nationalen Interessen dienen, sollten die einzelnen Mitgliedsstaaten entscheiden, ob sie die gesamte nationale Kontrolle beibehalten oder mit anderen kooperieren wollen.
Да у него и не было выбора: из-за финансового беспорядка, угрожающего распространиться из небольших стран, таких как Греция и Ирландия, в крупные страны, такие как Италия и Испания, само выживание евро оказалось под все возрастающей угрозой.
Sie hatte keine Wahl: Angesichts finanzieller Turbulenzen, die drohten, von kleinen Ländern wie Griechenland und Irland auf große wie Italien und Spanien überzugreifen, war das Überleben des Euro selbst zunehmend in Gefahr.
К концу этого столетия треть Бангладеш окажется под водой.
Ein Drittel Bangladeschs wird am Ende dieses Jahrhunderts unter Wasser stehen.
Некоторые компании даже, кажется, радуются таянию полярных льдов, потому что это снизит себестоимость добычи нефти, залегающей под Северным Ледовитым океаном.
Einige Unternehmen scheinen das Schmelzen der Polarkappen sogar zu feiern, weil es die Kosten für die Förderung des Öls, das unter dem Nördlichen Eismeer liegt, senken wird.
С левой стороны политического спектра Германии высказывание о том, что 8 мая 1945 года - день освобождения, под вопрос не ставится.
Auf der linken Seite des politischen Spektrums ist die Aussage vom 8. Mai 1945 als Tag der Befreiung nach wie vor unbestritten.