Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

кругом Russisch

Bedeutung кругом Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch кругом?

кругом

формой напоминая круг И мы, двенадцать человек, расположены кругом, как двенадцать часов. по кругу; совершая вращательное движение, повороты Мальчишки и девчонки бегают кругом в темноте, догоняя друг друга. Казаки стоят кругом, затрогивая проходящих девок, изредка разрывая хоровод и входя в него. Посадит гостей около пустого стола, сидят три-четыре часа без хлеба и без всякой пищи, а между тем чарка идёт кругом и многие, выпивши натощак, опьянеют и уже не думают о пище. по кругу

кругом

то же, что вокруг; со всех сторон Она приостановилась и огляделась кругом; её поразило наше смятение. Наконец кругом стали смеяться, и у него покраснели виски. Дом шёл кругом шестигранным ящиком с выступами в двух местах, со множеством подъездов. везде, всюду Высоко над ним мигали звёзды, кругом расстилалась пустыня, а вдали раздавались хищные крики зверей. И кругом ни огня, ни звука, ни признака жизни! перен., разг. целиком, совершенно, полностью, со всех точек зрения, во всём Ответы не замедлили; скоро было получено роковое известие, что принц Гарри имел почти разом две дуэли, кругом был виноват в обеих, убил одного из своих противников наповал, а другого искалечил и, вследствие таковых деяний, был отдан под суд. Выходит, я кругом прав без улыбки говорил дядя Коля. редко в знач. предлога с род. п. то же, что вокруг Все играющие сидят или стоят кругом игорного стола, которые обыкновенно бывают аршин семи, восьми длиною. Взял верёвку, зацепил за сук, обмотал кругом шеи, да и был таков! Помните, Вы сказали: «Вот если б Вам предложили, Иван Александрович, ехать кругом света, то-то бы рассердились», и я поехал. целиком

Übersetzungen кругом Übersetzung

Wie übersetze ich кругом aus Russisch?

Synonyme кругом Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu кругом?

Sätze кругом Beispielsätze

Wie benutze ich кругом in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Кругом спешат люди.
Rings herum eilen Menschen.
Они кругом хвастались об этом.
Sie prahlte damit herum.
У меня голова идёт кругом.
Ich bin ganz wirr im Kopfe.
У меня от этой работы голова шла кругом.
Vor lauter Arbeit wusste ich nicht, wo mir der Kopf steht.
От такого количества работы у меня голова шла кругом.
Vor lauter Arbeit wusste ich nicht, wo mir der Kopf steht.
У меня было так много работы, что голова шла кругом.
Vor lauter Arbeit wusste ich nicht, wo mir der Kopf steht.
О чём я должен ещё думать! У меня от забот голова кругом идёт.
Woran soll ich noch denken! Ich habe schon so den Kopf voll.
Все кругом кричали.
Alle schrien herum.

Filmuntertitel

Нельзя. Там кругом стража.
Nein, es ist zu gut bewacht.
Вы что, не понимаете, что кругом шпионы?
Vorsicht, es gibt überall Spione!
Да, нам нужен такой человек. - А то кругом графоманы.
Wir haben nur Ungebildete wie Johnson.
Тогда кругом.
Umdrehen.
Поднимаешь сердце, как флаг, и ждешь, но никто не показывается, кругом только серые волны.
Also hisst man sein Herz und wartet. Niemand kommt, nur graue Wellen.
Он выбрасывает камни, которые падают на наши дома и рушат их. А кругом всё горит.
Sie richten viel Schaden an, verbrennen alles!
У меня голова идёт кругом.
Mir schwirrt der Kopf!
Митч, Митч, люди кругом.
Mitch, wir sind in der Öffentlichkeit.
И не забудь, президент обвел кругом твое имя.
Und vergiss nicht, der Präsident hat deinen Namen eingekreist.
Кругом! Шагом марш!
Abteilung kehrt, vorwärts, marsch!
У меня и так уже идет голова кругом.
Mir reicht die Aufregung für heute.
Нынче у нас все кругом запрещено.
Was ist heutzutage nicht verboten!
В гостинице я кругом задолжал.
Zeig unserer Mutter ein bisschen Respekt.
Встать кругом.
Bildet einen Kreis.

Nachrichten und Publizistik

Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться.
Indiens Bereitschaft, Geld auszugeben, wenn es alle anderen mit Verkaufen und Sparen versuchen, birgt Risiken, die sorgfältig gelenkt werden müssen.
Джордж Буш продемонстрировал опасность излишней секретности и ограничения процесса принятия решений узким кругом лизоблюдов.
Bei George W. Bush haben sich die Gefahren übermäßiger Geheimhaltung und einer Entscheidungsfindung innerhalb eines kleinen Zirkels von Kriechern gezeigt.
Поэтому политические деятели должны внедрять решения, в которых сочетается адаптация к изменениям климата и уменьшение негативных климатических последствий с широким кругом социальных проблем, включая развитие.
Politiker sollten integrierte Lösungen dieser Art verfolgen, die die Adaptation an den Klimawandel und die Abschwächung seiner Folgen mit größeren sozialen Belangen und der Entwicklung verbinden.
Добровольная сдержанность, добровольное деление наших собственных прав и привилегий с более широким кругом людей - вот, что является здесь самым основным.
Freiwillige Selbstbeschränkung, die freiwillige Übertragung unserer Rechte und Privilegien an ein größeres Kollektiv ist in diesem Zusammenhang von allerhöchster Bedeutung.
Все на всех кругом доносили.
Links und rechts von uns wurden Menschen denunziert.
Действительно, в холодных 1500-1800 годах малярия была распространенным заболеванием в Европе, США и за полярным кругом.
Tatsächlich war Malaria in der Kälteperiode zwischen 1500 und 1800 eine in Europa, den USA und bis weit über den Polarkreis hinauf weit verbreitete Krankheit.
За 42 года пребывания у власти Каддафи окружил себя советниками, которые были его спутниками с юности, дополнив их небольшим кругом технократов.
Während seiner 42 Jahre an der Macht hatte sich Gaddafi mit Beratern, die ihn seit seiner Jugend begleitet hatten, und einer kleinen Gruppe von Technokraten umgeben.
Процесс обоснования проведения долгосрочных фундаментальных исследований в области естественных наук часто кажется как раз таким замкнутым кругом.
Der Ablauf bei der Rechtfertigung einer langfristig angelegte Grundlagenforschung in den Biowissenschaften scheint sich manchmal in einer genau so endlos wiederholende Schleife zu verfangen.
В результате произойдет цепная реакция, схожая с той, что произошла с европейским кризисом суверенного долга, с замкнутым кругом, где суверенный и банковский долг приводят к снижению кредитного рейтинга и резкому росту доходности облигаций.
Dies wird zu Kettenreaktionen ähnlich derer der europäischen Schuldenkrise führen - zu einem Teufelskreis von Staats- und Bankschulden, die zu Abstufungen im Kreditrating und einem scharfen Anstieg der Anleihenrenditen führen.
Гитлер был мастером эффективного общения и с отдаленной аудиторией и с узким правящим кругом.
Hitler konnte gleichermaßen geschickt mit einem weit entfernten Publikum oder einem inneren Kreis von Gefolgsleuten kommunizieren.
Все профессионалы, работающие в сфере здравоохранения, имеют опыт того, что когда происходит несчастный случай, то все кругом стремятся предложить свою помощь.
In Katastrophenfällen werden Mitarbeiter im Gesundheitswesen oft von Hilfsangeboten überschwemmt.
Но немного международных лидеров сталкиваются с таким широким кругом заклятых внутренних врагов.
Doch stehen wenige internationale Machthaber einer derart breiten Palette an Todfeinden im eigenen Land gegenüber.

Suchen Sie vielleicht...?