Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

при Russisch

Übersetzungen при Übersetzung

Wie übersetze ich при aus Russisch?

Synonyme при Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu при?

Sätze при Beispielsätze

Wie benutze ich при in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я согласен, но только при некоторых условиях.
Ich akzeptiere, aber nur unter einer Bedingung.
Я согласен, но только при одном условии.
Ich akzeptiere, aber nur unter einer Bedingung.
Оркестр издаёт негармоничные звуки при настройке инструментов.
Das Orchester macht misstönende Geräusche beim Stimmen.
При пожаре используйте, пожалуйста, этот выход.
Bitte benutzen Sie diesen Ausgang, wenn es brennt.
При виде крови она упала в обморок.
Sie wurde ohnmächtig, als sie Blut sah.
У Анны при себе мало денег.
Anne hat wenig Geld bei sich.
Мы общаемся при помощи слов.
Wir kommunizieren mit Hilfe von Wörtern.
Я тут ни при чём.
Damit habe ich nichts zu tun.
При взрыве погибло множество людей.
Viele Menschen starben bei der Explosion.
Вода замерзает при 32 градусах по Фаренгейту.
Wasser friert bei 32 Grad Fahrenheit.
Я тут ни при чём.
Ich habe nichts damit zu tun.
Вода замерзает при нуле градусов Цельсия.
Wasser gefriert bei 0 Grad Celsius.
Битва при Ватерлоо была последней битвой Наполеона Бонапарта.
Die Schlacht bei Waterloo war die letzte Schlacht Napoleon Bonapartes.
Я пользуюсь велосипедом лишь при случае.
Ich fahre nur gelegentlich Fahrrad.

Filmuntertitel

И личные желания тут ни при чем.
Dies hat nichts mit einzelnen Personen zu tun.
Правда. При всём почтении, но я через это уже проходил.
Das habe ich schon mal gehört.
Никогда не носила лифчика, и они подпрыгивали при ходьбе.
Sie trug nie einen Büstenhalter und alles wippte bei jedem Schritt.
Не извечный ли страх перед кострами понуждал тебя пить при луне горькую, о, дряхлая дочь Средневековья?
Ist es die ewige Furcht vor dem Scheiterhaufen das du dich jede Nacht betrinkst, Frau aus dem Mittelalter?
Но кто при этом присутствовал?
Aber wer war alles da?
Вы присутствовали при краже драгоценностей?
Waren Sie anwesend, als diese Juwelen gestohlen wurden?
Я просил не курить при мне.
Wenn du mit mir sprichst, nimm die Zigarette aus dem Mund!
Я могу заговорить с бароном при встрече?
Darf ich Herrn Baron ansprechen, wenn ich Herrn Baron irgendwo treffe?
При таком раскладе.
Unter diesen Umständen.
При таких обстоятельствах мы можем отказаться подписывать.
Ja, aber unter diesen Umständen bin ich geneigt, die Unterschrift zu verweigern.
Мисс Флемм, я никогда не танцевал при людях.
Fräulein Flaemm, ich habe noch nie getanzt.
Я некогда не танцевал при людях.
Öffentlich tanzen bin ich nicht gewohnt.
Там, снаружи, при лунном свете, все кажется таким идеальным, таким простым.
Die meisten stecken in einer Misere und wollen immer nur ihre Juwelen verkaufen. Erst als Sie Ihren Namen nannten, wusste ich, dass Sie auch ein Standesgenosse sind.
Но она делала это при помощи маленького пульверизатора.
Aber sie ist wirklich wunderschön, ich schicke einen Scheck.

Nachrichten und Publizistik

При стремительно растущем дефиците и непродуманной налогово-бюджетной политике поневоле задашься вопросом, не станет ли сегодняшняя популистская администрация опрометчиво печатать новые деньги.
Angesichts ausufernder Defizite und einer richtungslosen Fiskalpolitik fragt man sich, ob eine populistische Administration nicht doch leichtsinnigerweise die Gelddruckmaschine anwerfen würde.
Германия точно использует этот аргумент, чтобы уклониться от действий при любой возможности.
Die Deutschen benutzen dieses Argument auf jeden Fall, um sich aus dem Geschehen herauszuhalten, wo immer dies nur möglich ist.
Теперь, при остановке семейных долгов на краю пропасти после лихорадочного государственного вмешательства, налогово-бюджетное положение резко ухудшилось; снова ухудшилось и сальдо по текущим операциям.
Nun, nachdem die Privatschulden nach einer fieberhaften Intervention der Regierung auf Messers Scheide gehalten wurden, haben sich die Staatsfinanzen drastisch verschlechtert und die Leistungsbilanz ist wieder schwächer geworden.
Договоренность между президентом Путиным и Евросоюзом делает доступ в Калининградскую область гораздо легче, не компрометируя при этом статус Литвы и Польши в рамках режима Евросоюза.
Nun wurde von Präsident Putin und der EU ein Abkommen unterzeichnet, das diesen Transit erleichtert, ohne dadurch den Status Polens oder Litauens innerhalb der EU zu gefährden.
Такой грандиозный проект может быть осуществлен при наличии политической воли и готовности действовать.
Derartige Großprojekte können verwirklicht werden, wenn der entsprechende politische Wille vorhanden ist und auch durchgesetzt werden kann.
В 1977 году, когда я работал в Госдепартаменте при президенте Картере, меня направили в Индию с целью отговорить руководство этой страны от разработки ядерной бомбы.
Als ich 1977 im Dienst des Außenministeriums von Präsident Jimmy Carter stand, wurde ich nach Indien gesandt, um die führenden Politiker dieses Landes davon abzubringen eine Atombombe zu entwickeln.
При серьезном управлении новым капиталом, производство пищевых продуктов в Африке резко вырастет.
Bei einer seriösen Verwaltung der neuen Mittel wird die Nahrungsmittelproduktion in Afrika in die Höhe schnellen.
В результате получается урожай зерна (например, кукурузы), который почти на треть меньше того, который можно было бы получить при больших фермерских вложениях.
Dies führt dazu, dass die Ernteerträge (von Mais beispielsweise) um etwa ein Drittel geringer ausfallen. Afrikanische Bauern erwirtschaften ungefähr eine Tonne Getreide pro Hektar.
Сезоны посева 2008 года пришли и закончились при значительно меньшей дополнительной помощи неимущим малым фермерам.
Die Anbausaison 2008 kam und ging ohne, dass den verarmten Kleinbauern ausreichend zusätzliche Hilfe zur Verfügung gestellt wurde.
При призовой системе новаторы получают вознаграждение за новые знания, но они не сохраняют монополию на их использование.
Mit einem derartigen Preissystem werden Innovatoren für neues Wissen belohnt, aber sie bekommen kein Monopol auf die Nutzung dieses Wissens.
В некоторых самых бедных странах мира - т.е. тех, что наиболее зависимы от помощи - МВФ предлагал не включать иностранную помощь в статьи доходов при определении государственного бюджета.
In einigen der ärmsten Länder der Welt - das sind solche, die am meisten von Entwicklungshilfe abhängen - hat der IWF verlangt, dass die Entwicklungshilfe nicht als Einkünfte in den Haushaltsansätzen der Regierung erscheinen dürfe.
И цель - не только завоевать доверие и симпатию скептически настроенных европейцев обратно, но также убедить их в том, что Евросоюз жизненно необходим при решении любых проблем, с которыми сталкиваются европейские граждане.
Das Ziel muss nicht nur sein, die Herzen der Europäer zurückzuerobern, die skeptisch geworden sind, sondern diese auch davon zu überzeugen, dass die Union unverzichtbar ist, um den Herausforderungen zu begegnen, mit denen die Europäer konfrontiert sind.
Вместо бездействия, Евросоюз должен продемонстрировать лидерство при решении насущных глобальных проблем.
Vielmehr muss die EU durch ihre Bemühungen, die aktuellen Probleme der Welt zu lösen, ihre Führungskraft unter Beweis stellen.
Кажется все более вероятным, что как и при Леониде Брежневе, на протяжении грядущих десятилетий в новостях будут те же самые имена.
Es erscheint zunehmend wahrscheinlich, dass wir wie unter Leonid Breschnew auf Jahrzehnte hinaus dieselben Namen in den Nachrichten hören werden.

Suchen Sie vielleicht...?