Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

почти Russisch

Bedeutung почти Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch почти?

почти

без малого, очень близко к чему-либо

Übersetzungen почти Übersetzung

Wie übersetze ich почти aus Russisch?

Synonyme почти Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu почти?

Sätze почти Beispielsätze

Wie benutze ich почти in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Когда я спрашиваю людей, о чём они в связи со школой жалеют больше всего, то почти все отвечают мне, что они потратили впустую слишком много времени.
Wenn ich Leute frage, was sie in Bezug aufs Gymnasium am meisten bedauern, sagen fast alle das Gleiche: dass sie so viel Zeit verschwendet haben.
Я почти готов.
Ich bin fast fertig.
Я почти готова.
Ich bin fast fertig.
Почти у всех японцев тёмные волосы.
Fast alle Japaner haben dunkle Haare.
Он приходит сюда почти каждый день.
Er kommt fast jeden Tag hierher.
Он почти каждый день сюда приходит.
Er kommt fast jeden Tag hierher.
Почти никто ему не поверил.
Fast niemand glaubte ihm.
Ей почти никто не верил.
Fast niemand glaubte ihr.
Почти никто не поверил ей.
Fast niemand glaubte ihr.
Ей почти никто не поверил.
Fast niemand glaubte ihr.
Почти никто ей не поверил.
Fast niemand glaubte ihr.
Боль была почти нестерпимой.
Der Schmerz war fast unerträglich.
Боль была почти невыносимой.
Der Schmerz war fast unerträglich.
Парень был почти пьян.
Der Junge war fast ertrunken.

Filmuntertitel

Пойми, работа почти закончена.
Es ist bald vorbei.
Программа над которой работала Ли. Это бактериологическое оружие. Запрещено почти во всём мире.
Das Programm an dem Li gearbeitet hat. es geht um krankheitserregende Waffen, von beinahe jeder Nation geächtet.
Сидит здесь уже почти час.
Er sitzt jetzt beinahe eine Stunde an diesem Rollwagen. Es tut mir leid, Lizzy.
Почему ты соскребаешь почти все масло?
Mensch, du streichst da so viel Butter weg!
Да, почти что.
Sicher! Ich hatte eine tolle Zeit.
Отдаю тебе должное. Ты попала почти в точку.
Das muss ich lhnen lassen, Baby, Sie waren verdammt nah dran.
Но у тебя почти нет вещей, почему ты не едешь с нами?
Es gibt doch nichts zu packen. Warum kommst du nicht mit?
Я повторю в десятый раз, вы почти согласились. на слияние.
Und ich wiederhole zum 10. Mal, beide Parteien waren zur Fusion bereit.
Вот. Почти готово.
So, fast fertig.
Он уже почти час, как вышел.
Er müsste jetzt bereits schon eine Stunde auf unserer Spur sein.
Он почти заметил меня.
Kennen Sie den Marquis del Artur? - Leider nicht.
Последний глава государства почти обанкротил страну.
Der Letzte hat das Land beinahe ruiniert.
Вставай, вставай. Завтрак почти готов.
Los, Frühstück ist bald fertig.
Я почти готова уехать отсюда навсегда.
Ich würde diese Stadt schon für wenig verlassen.

Nachrichten und Publizistik

В результате получается урожай зерна (например, кукурузы), который почти на треть меньше того, который можно было бы получить при больших фермерских вложениях.
Dies führt dazu, dass die Ernteerträge (von Mais beispielsweise) um etwa ein Drittel geringer ausfallen. Afrikanische Bauern erwirtschaften ungefähr eine Tonne Getreide pro Hektar.
И все равно кое-кто считает, что, поскольку мы не уверены в том, насколько опасно глобальное потепление, мы не должны предпринимать ничего или почти ничего.
Dennoch schlagen manche vor, dass wir wenig oder nichts unternehmen sollten, weil wir nicht sicher sind, wie gravierend die Erderwärmung sein wird.
Но книга почти полностью не теоретическая.
Doch ist das Buch fast völlig untheoretisch ausgerichtet.
Разрыв с коммунизмом и воссоединение с Европой произошли уже почти два десятилетия назад.
Der Bruch mit dem Kommunismus und die Wiedervereinigung Europas sind nun fast zwei Jahrzehnte her.
А воздействие глобального потепления уменьшит потребление энергии почти для всех наций.
Zudem wird sich infolge der Erderwärmung der Energieverbrauch fast aller Nationen verringern.
Почти сразу, мой персонаж был ликвидирован.
Fast sofort wurde mein Seriencharakter eliminiert.
Дебаты по Ираку стали главной темой международных переговоров и заняли почти всю повестку дня ООН.
Die Debatte über den Irak beherrschte die internationale Diplomatie und beanspruchte beinahe die gesamte Tagesordnung der Vereinten Nationen.
Движение Талибан, которое сегодня винят во всех бедах Афганистана, официально не управляет страной почти семь лет, так почему условия до сих пор столь ужасны?
Die Taliban, die heutzutage für so gut wie alle Übel Afghanistans herhalten müssen, sind offiziell seit nahezu sieben Jahren verschwunden, warum sind die Bedingungen also immer noch so abgrundtief schlecht?
Это означает, что кто-то - муж или свекровь - должен был принять решение не посылать молодую женщину в больницу, а обречь ее на нечеловеческие страдания почти на неделю.
Das bedeutet, dass irgendjemand - ein Ehemann oder eine Schwiegermutter - die Entscheidung getroffen hatte, die junge Frau nicht ins Krankenhaus zu schicken und sie stattdessen nahezu eine Woche unmenschlich leiden zu lassen.
Прибыль наркоторговцев в дальнейшем составит почти в 20 раз больше этой суммы.
Die Profite der Drogenhändler am anderen Ende der Kette werden fast 20 Mal so hoch liegen.
Тем не менее, Федеральная Республика Нигерия является светским государством, как и почти все африканские страны, расположенные к югу от Сахары.
Trotzdem ist die Bundesrepublik Nigeria ein laizistisches Land, wie nahezu alle schwarzafrikanischen Staaten.
Как можно оживить рост, когда экономия почти наверняка означает дальнейшее снижение совокупного спроса, еще больше снижая производство и занятость?
Wie lässt sich das Wachstum ankurbeln, wenn die Sparpolitik so gut wie sicher einen weiteren Rückgang der Gesamtnachfrage verursachen und die Produktions- und Beschäftigtenzahlen noch weiter in den Keller schicken wird?
И сам кризис почти наверняка будет распространяться.
Und die Krise selbst wird sich fast mit Sicherheit ausweiten.
Опасности такого сравнения почти сразу бросаются в глаза.
Die Risiken solcher Vergleiche sind zu offensichtlich, um darüber Worte zu verlieren.

Suchen Sie vielleicht...?