Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB приобрести IMPERFEKTIVES VERB приобретать

приобрести Russisch

Bedeutung приобрести Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch приобрести?

приобрести

стать обладателем На я́рмарке о́птом и в ро́зницу мо́жно приобрести́ изда́ния по сле́дующим направле́ниям: правосла́вие, исто́рия, филосо́фия, иску́сство, нау́чно-популя́рная, худо́жественная, де́тская, хозя́йственная литерату́ра, церко́вная у́тварь, предме́ты декорати́вно-прикладно́го иску́сства и сувени́ры. офиц. то же, что купить В 2002 году́ Министе́рство соцзащи́ты населе́ния и труда́ респу́блики смогло́ приобрести́ для них о́коло ста кре́сел-коля́сок, лишь сняв остроту́ пробле́мы. завести (знакомство, товарищей и т. п.) О́чень ва́жно помо́чь ребёнку приобрести́ друзе́й. стать носителем каких-либо свойств; получить какие-либо свойства заслужить заслужить

Übersetzungen приобрести Übersetzung

Wie übersetze ich приобрести aus Russisch?

Synonyme приобрести Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu приобрести?

Sätze приобрести Beispielsätze

Wie benutze ich приобрести in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Легко приобрести плохие привычки.
Es ist einfach, schlechte Angewohnheiten anzunehmen.
С дружбой как с деньгами - проще приобрести, чем удержать.
Freundschaft ist wie Geld - leichter zu erwerben als zu behalten.

Filmuntertitel

Хотите что-нибудь приобрести?
Wollen Sie etwas kaufen?
Миссис Уоррен сказала мне, что Вы желаете приобрести телевизор.
Sie interessieren sich für einen Fernseher?
Чтобы жить лучше, наслаждаться жизнью, приобрести этот тонкий вкус, от которого будет нелегко отказаться.
Um besser zu leben, Dinge zu besitzen, um mir den guten Geschmack leisten zu können, den Sie so sehr genießen.
Руки слишком слабы, чтобы держать меч, но достаточно сильны, чтобы держать кинжал. Объятья их предательски. - Их всех лучше потерять, чем приобрести.
Menschen, mit denen man besser nichts zu tun hat.
Я хочу приобрести благодаря этому, исключая определенный опыт.
Ich werde mich an diesem Fall schulen.
Вы знаете, я даю своей дочери такое приданое, которое позволит вам приобрести не только спортивный зал, но и многое другое.
Ich habe Ihnen von der Mitgift erzählt, mit der Sie sich eine Mehrzwecksauna. zulegen wollten.
Приобрести их легко, а избавиться очень трудно.
Es ist leicht sie zu bekommen, aber schwer loszuwerden.
Ох, я хотел бы приобрести один экземпляр Иллюстрированной истории фальшивых зубов.
Nun, eine Ausgabe von Die illustrierte Geschichte der Dritten.
Он новичок, а для нас с Тектором это возможность приобрести новую землю.
Er fängt erst an, und wir sind dabei, ein neues Gebiet zu erschließen.
Мы выезжаем из Невады очень редко. но сегодня. когда мы можем встретить старых друзей и приобрести новых. и мы помогаем отпраздновать молодому человеку первое причастие. и также хочу поблагодарить семью мальчика. за большой взнос в пользу штата.
Wir kommen leider selten nach Nevada. Deshalb ist es schön, alte Freunde zu sehen und neue Freunde zu gewinnen. Und wir feiern die Kommunion eines jungen Mannes.
Могу я приобрести муки на месяц, пять упаковок вяленого мяса и ещё чего-нибудь съестного?
Ich hätte gern Düngemittel für einen Monat, etwas Trockenfleisch. und ein paar Konserven, bitte.
Вы обещали приобрести товар.
Ihr wolltet etwas erwerben.
Мой кузен Принц Мюррей помог приобрести его.
Mein Cousin Prinz Murray ist Händler.
Желающих приобрести немного.
Es gibt nicht viele Käufer.

Nachrichten und Publizistik

Эти объединенные фонды позволят фермерам в бедных странах приобрести удобрения, более совершенные виды семян, а также мелкомасштабное ирригационное оборудования, в чем они насущно нуждаются.
Mit diesen Mitteln können Bauern in armen Ländern Dünger, verbessertes Saatgut und dringend benötigte kleine Bewässerungssysteme kaufen.
Однако я всё ещё надеюсь на возможность поехать за границу, приобрести знания и вернуться обратно, чтобы помогать другим.
Doch hoffe ich immer noch, dass ich ins Ausland gehen darf, mir dort Fertigkeiten aneignen kann und zurückkehren werde, um anderen hier zu helfen.
Заявление Буша приняло эту форму, поскольку ЦРУ возражали против первоначального варианта, в котором напрямую говорилось о том, что Саддам Хусейн пытался приобрести в Африке уран.
Die Aussage Bushs wurde so formuliert, weil die CIA die ursprüngliche Fassung beanstandet hatte, die geradeheraus behauptet hatte, Saddam Hussein habe versucht, in Afrika Uran zu kaufen.
Аргентину хвалили за то, что она позволила иностранным гражданам приобрести в собственность большое количество банков.
Das Land wurde gelobt, weil es weitreichenden ausländischen Besitz an Banken zuließ.
Просто на наши деньги мы не сможем приобрести так много, как могли бы, когда зеленые источники энергии будут менее затратными.
Wenn grüne Energiequellen kostengünstiger geworden sind, werden wir mit unserem Geld einfach mehr kaufen können als heute.
Поэтому не было ничего, что могло бы помешать этим социальным эпидемиям приобрести нелепые пропорции.
Also gab es nichts, was diese sozialen Epidemien davon abhalten konnte, lächerliche Ausmaße anzunehmen.
Сейчас пришло время, чтобы мир объединился вокруг народа Бирмы и помог ему, наконец, приобрести мир и достоинство.
Für die Welt ist es an der Zeit, sich hinter die Menschen in Burma zu stellen und ihnen zu helfen, endlich Frieden und Würde zu erlangen.
Наоборот, такая Европа сможет многое приобрести для себя, а также сможет внести большой вклад в благополучие остального мира.
Ganz im Gegenteil, ein solches Europa könnte sehr für sich profitieren und auch einen Beitrag für den Rest der Welt leisten.
Сложность будет заключаться в том, чтобы мигранты получили возможность приобрести навыки, которые требуются европейским работодателям, и чтобы у них была возможность обустраиваться безопасным, законным и упорядоченным образом.
Der Trick besteht darin, dass die Migranten die Möglichkeit bekommen, sich die Fähigkeiten anzueignen, die europäische Arbeitgeber benötigen, und dass sie die Chance auf eine sichere, legale und geregelte Einwanderung erhalten.
Вместе европейцы должны найти то, что их объединяет, и на этой основе загореться новым энтузиазмом и приобрести новых дух, необходимый для решения насущных проблем, которые ни одна страна не может решить в одиночку.
Gemeinsam müssen die Europäer danach suchen, was sie verbindet und eine neue Begeisterung, neuen Mut aus dem ableiten, was sie finden - den Geist der dringend benötigt wird, um die großen Themen von heute zu bewältigen.
Те, кто опасается геополитической катастрофы, продадут свои активы, помещая нисходящее давление на их ценность, только в случае существования других более безопасных активов, которые они могли бы приобрести.
Diejenigen, die eine geopolitische Katastrophe befürchten, werden nur dann Anlagen verkaufen und somit den Wert ihres Vermögen drücken, wenn es andere, sicherere Anlagen gibt, die sie kaufen können.
Во-первых, малообеспеченные африканцы не в состоянии приобрести надкроватные сетки и эффективные лекарства.
Erstens können sich die Armen Afrikas die insektizidbehandelten Moskitonetze und die richtigen Medikamente nicht leisten.
Другие имеют более высокую питательную ценность, что делает их идеальными для населения развивающихся стран, которые борются за то, чтобы приобрести питательные вещества необходимые для здоровой и продуктивной жизни.
Andere haben einen höheren Nährwert und sind damit ideal geeignet für die Bevölkerungen der Entwicklungsländer, die Mühe haben, die für ein gesundes und produktives Leben erforderlichen Nährstoffe zu bekommen.
И если нет, то не приведет ли расширение зоны действия евро к усугублению данной проблемы, поскольку в таком случае предвзятость мнений членов ЕЦБ может приобрести более широкий характер, нежели сегодня?
Wenn das nicht zutrifft, wird nicht die Erweiterung der EU die Probleme verschärfen, weil die Voreingenommenheit der EZB-Mitglieder noch weiter auseinandergehen wird, als dies jetzt schon der Fall ist?

Suchen Sie vielleicht...?