Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB достигнуть IMPERFEKTIVES VERB достигать

достигнуть Russisch

Bedeutung достигнуть Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch достигнуть?

достигнуть

перемещаясь, дойти, доехать, долететь и т. п. до какого-либо места, предела, поравняться с чем-либо, кем-либо распространяясь, дойти до кого-либо, чего-либо дойти до какого-либо уровня, состояния в своем развитии, проявлении перен. дожить до определённого возраста перен. добиться чего-либо, приобрести, получить что-либо своими усилиями перен. дойти по своим размерам, весу и т. п. до определённого предела

Übersetzungen достигнуть Übersetzung

Wie übersetze ich достигнуть aus Russisch?

Synonyme достигнуть Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu достигнуть?

Sätze достигнуть Beispielsätze

Wie benutze ich достигнуть in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Чего ты хочешь достигнуть в жизни?
Was willst du im Leben erreichen?
Не бойся пожертвовать хорошим, чтобы достигнуть великого.
Habe keine Angst, das Gute aufzugeben, um das Großartige zu erreichen.

Filmuntertitel

И пока группа преданных идее людей сражалась за то, чтобы достигнуть невозможного, паника охватила все концы Земли.
Und während eine Handvoll engagierter Menschen daran arbeitete, das Unmögliche möglich zu machen breitete sich in allen Winkeln der Erde Panik aus.
Прежде чем прийти к вам - прежде чем достигнуть вас, знали бы вы, через что пришлось пройти.
Sie wissen nicht, was ich alles durchqueren musste, um bis zu lhnen zu gelangen.
Поэтам не нужны наркотики, чтобы достигнуть границы между жизнью и смертью.
Wir, die Dichter. brauchen keine Droge, um die Grenze zwischen Leben und Tod zu erfahren.
Они должны достигнуть своих целей через час. Я уверен, Дмитрий.
Es dauert noch eine Stunde, bis sie die Ziele erreichen.
И за какие то недели можно было бы достигнуть достаточного улучшения жилого пространства.
Verbesserungen des Lebensraumes wären schnell realisierbar.
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир.
Nachdem keine der vorgebrachten Eingaben die Mehrheit erreichte, nahm die Vollversammlung der UNO eine Resolution an, die jede direkte Intervention der UNO in der algerischen Frage ausschließt.
Ей удалось наилучшим способом достигнуть цели, если она была, это я охотно признаю и восхищаюсь ею.
Das war das sicherste und schnellste Mittel, in mir ein Interesse für sie zu erwecken. Sie hatte also ihr Ziel erreicht. Und ich muss zugeben, ich gab mich freiwillig hin.
Есть одно предположение. Массовое безумие могло достигнуть и этой планеты.
Vielleicht erreichte der Massenwahn diesen Planeten.
Он не должен достигнуть Ригеля.
Es darf Rigel nicht erreichen.
Нам никогда не достигнуть космической скорости.
Fluchtgeschwindigkeit erreichen wir so nie.
Хотите, чтобы я поверил, что фильтр позволит троглитам достигнуть интеллектуального равенства с нами?
Ich soll glauben, eine Maske gibt den Troglyten Gleichberechtigung?
Постижение это позволяет достигнуть нирваны - пробуждения, просветления!
Das ist Nirwana, Erleuchtung des Bewusstseins.
Вы же не хотите достигнуть пика слишком рано.
Ihr wollt keinen frühen Höhepunkt.
Они, вероятно, думают, что свободе, подобно ребенку, нужно пройти период криков и слез, чтобы достигнуть зрелого возраста.
Doch es genügt, die Freiheit zu begehren. Ein Volk, das frei sein will, ist seit dem 14. Juli rechtens frei.

Nachrichten und Publizistik

Голландское исследование по использованию земель показало, что, используя более совершенные технические и экологические приспособления на самых лучших доступных землях, можно достигнуть значительных результатов в производстве продуктов питания.
Eine holländische Untersuchung zur Bodennutzung ergab, dass man in der Nahrungsproduktion durch den Einsatz der besten technischen und ökologischen Mittel auf dem besten verfügbaren Boden substanzielle Zuwächse erzielen kann.
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики.
Doch ist das Problem des gemeinsamen Handelns nicht weniger gewaltig und erfordert dringend Aufmerksamkeit, wenn die Wachstumsbestrebungen der Welt erreicht werden sollen.
Важно то, что новое исследование показывает, что посредством адаптации можно достигнуть гораздо большего, чем простыми сокращениями выбросов углекислого газа.
Die neuen Forschungsergebnisse zeigen vor allem, dass mit Anpassung viel mehr zu erreichen wäre als mit einer Senkung der CO2-Emissionen.
Возрождения страны не удастся достигнуть малыми затратами.
Der Wiederaufbau des Landes ist nicht billig zu haben.
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил.
Um all dies zu erreichen, bedarf es einer Reihe klarer Prinzipien.
Потому что обладание военно-экономическими ресурсами не всегда подразумевает, что тот, кто ими владеет, может достигнуть требуемых результатов.
Zunächst einmal bedeutet die Verfügbarkeit bestimmter Machtressourcen nicht immer, dass auch das gewünschte Ergebnis erzielt wird.
Под влиянием информационной революции и глобализации мировая политика меняется таким образом, который препятствуют тому, чтобы Америка могла достигнуть всех своих международных целей, действуя в одиночку.
Unter dem Einfluss der Informationsrevolution und der Globalisierung ist die Weltpolitik dabei, sich auf eine Weise zu ändern, die Amerika hindert, all seine internationalen Ziele allein zu erreichen.
В этом месяце им удалось достигнуть успеха, по крайней мере, на сегодня.
Diesen Monat haben sie es erreicht, wenigstens für den Moment.
Можно сказать, что она только смогла достигнуть приостановки их увеличения на время.
Man könnte höchstens sagen, sie hat einen weiteren Anstieg für einige Jahre aufgehalten.
Этого можно достигнуть, если Всемирный Банк, правительства стран-доноров и бедные страны сосредоточат внимание на насущных потребностях беднейших фермеров мира.
Dies ist machbar, sofern Weltbank, Spenderregierungen und arme Länder ihre Aufmerksamkeit auf die drängenden Bedürfnisse der weltärmsten Bauern richten.
Поскольку трудно достигнуть международного сотрудничества в вопросах реформы управления на постепенной основе, оно может быть достигнуто благодаря широкой договоренности, которая реорганизует весь финансовый порядок.
Während eine internationale Zusammenarbeit bei Reformen im Regulierungsbereich schrittweise schwierig zu erreichen ist, könnte dies im Rahmen einer großen Lösung, mit der man die gesamte Finanzordnung neu organisiert, sehr wohl gelingen.
В таком случае инфляция может достигнуть уровня 1980-х годов (если не 1970-х) в большинстве стран мира.
In diesem Fall könnte die Inflation in großen Teilen der Welt leicht auf ein Niveau steigen, wie wir es in den 1980er Jahren erlebt haben (wenn auch nicht unbedingt auf das Niveau der 1970er Jahre).
Однако, как обычно, правда оказалась гораздо сложнее, а, зная правду, можно понять и то, как достигнуть настоящего мира на Ближнем Востоке.
Die Wahrheit ist wie immer komplizierter. Um nachhaltigen Frieden zu schaffen, müssen wir diese Wahrheit verstehen.
Его победа показывает, что в политике можно достигнуть успеха посредством благопристойности, честности и высокой образованности.
Sein Sieg zeigt, dass es möglich ist, in der Politik durch Anstand, Ehrlichkeit und hohe Intelligenz erfolgreich zu sein.

Suchen Sie vielleicht...?