Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erkaufen Deutsch

Übersetzungen erkaufen ins Russische

Wie sagt man erkaufen auf Russisch?

Sätze erkaufen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erkaufen nach Russisch?

Filmuntertitel

Richard würde niemals seinen Thron um diesen Preis erkaufen.
Ричарду не нужен трон, полученный с помощью таких жертв.
Was willst du dir damit erkaufen?
Что ты этим купишь?
Die Gunst des Dohlman von Elas lässt sich nicht erkaufen.
Ваш правитель не купит благосклонность долмана Эласа.
Das weiß ich doch. Warum nahm ich den Ärger und Ausgaben auf mich: Um mir noch eine Chance zu erkaufen.
А зачем, по-твоему, я потратила столько сил и средств, чтобы дать себе еще один шанс?
Ich weiß nicht mehr, wie viel Jade und Schmuck ich bezahlen musste, um mir die Freundschaft von Kriegsherren oder russischen Generälen zu erkaufen.
Сколько жемчуга и драгоценностей меня заставили раздарить, чтобы заручиться поддержкой какого-нибудь начальника или русского белогвардейского генерала.
Du willst dir also Vergebung erkaufen.
Ты пришел купить мое прощение.
Meine Erfahrung hat gezeigt, dass man sich bei Meinungsverschiedenheiten mit einem Lächeln und lieben Worten zwei Stunden erkaufen kann, mit Blumen eine Woche und mit einem Arboretum mindestens zwei Monate.
По моему опыту, при разногласии улыбка и милые слова купят тебе два часа, цветы купят неделю, а оранжерея - как минимум 2 месяца.
Noch jemand, der sich Hilfe für sein Examen erkaufen möchte?
Кто-то еще хочет получить помощь на экзамене?
Ich bin ein Typ, der versucht Kinderherzen mit Geschenken zu erkaufen.
Я имею обыкновение покупать детям подарки.
Wenn wir unseren Wert kennen, können wir vielleicht unsere Freiheit erkaufen.
Если мы знаем свою цену, то, возможно, сумеем предложить что-нибудь взамен за нашу свободу.
Ich hoffe, eines Tages ein Preisgeld zu erhalten,...das unsere Freiheit erkaufen kann.
Когда-нибудь я завладею ценной добычей... и обменяю её на его и свою свободу.
Sie wollen sich Glaubwürdigkeit erkaufen. für ein Forum, das auf glorreiche und rechtschaffene Art dumm ist.
Они пытаются купить респектабельность для форума, который знаменит глупостью, что справедливо.
Trevor, du musst dir meine Gesellschaft nicht erkaufen.
Тревор, мне не нужны деньги за дружбу.
Du willst dir den Himmel immer noch erkaufen?
Все еще пытаешься купить себе дорогу в рай?

Nachrichten und Publizistik

Liquiditätsspritzen und Rettungsaktionen dienen nur einem Zweck: Zeit zu erkaufen.
Вливания ликвидности и помощь служат только одной цели - оттянуть время.
Es erscheint eher als ein Bemühen, sich Stillschweigen zu erkaufen.
Предложение кажется больше похожим на попытку купить тишину.
Ein zynischer Politiker allerdings kann sich so seine Wiederwahl erkaufen und befindet sich möglicherweise bei Ausbruch der Krise dann im Ruhestand.
Только к моменту наступления кризиса циничный политик может купить себе перевыборы или, возможно, уйти в отставку.
Auf diese Weise erkaufen sie für die Interessen ihrer Unternehmen im gleichen Umfang Gehör und Einfluss, wie sie das früher durch ihre eigenen Spenden und die ihrer Unternehmen erreicht haben.
Так они покупают тот же уровень доступа и влияния для своих корпораций, какого ранее достигали за счёт своих средств и корпоративных фондов.
Dieses Gesetz mindert oder beseitigt die Möglichkeit, mir mit meinen Zuschüssen Einfluss zu erkaufen.
Закон сильно снижает возможность обмена влияния на деньги.
Tatsächlich ist Camerons Lösung für sein Dilemma - wie seine Rede gezeigt hat - alles andere als neu: sich kurzfristig Frieden von seinen Kritikern zu erkaufen, indem er seine (und Großbritanniens) Probleme potenziell langfristig noch unlösbarer macht.
По сути, как стало ясно после речи Кэмерона, его подход к решению этой проблемы - получить краткосрочную передышку от критиков, но потенциально усложнить решение своих проблем (и Британии в целом) в долгосрочной перспективе - не новый.
Die Bush-Administration glaubt, dass sich die USA mit ihrer militärischen Macht Sicherheit erkaufen - ungeachtet der Tatsache, dass der Terrorismus seit dem Irakkrieg zugenommen hat.
Администрация Буша полагает, что военная мощь обеспечивает безопасность, даже несмотря на то, что после войны в Ираке террор лишь усилился.
Genauso wichtig ist, dass in der Geschichte ein Großteil der Auslandshilfe nicht für die Förderung von Entwicklung bereitgestellt wurde, sondern um Freundschaft zu erkaufen, besonders im Kalten Krieg.
Очень важно и то, что исторически большая часть иностранной помощи предоставлялась не с целью способствования развитию, а для приобретения дружбы, особенно во время холодной войны.
Aber Orban ist nicht der einzige, der sich die Gunst der Wähler zu erkaufen sucht, indem er die Erinnerungen an alte Geister heraufbeschwört.
Однако Орбан не единственный политик, усмотревший предвыборные возможности в воскрешении призраков прошлого в памяти людей.
Die unsicheren Regierungen in der Region schließlich betrachten das Öl als eine Wundermittel, mit dem es ein Leichtes ist, sich Wohlstand und sozialen Frieden zu erkaufen, ohne davor harte Arbeit leisten und gefährliche Reformen vorantreiben zu müssen.
Однако главное, чем Южный Кавказ соблазняет США - это всё же каспийская нефть, выход на энергоресурсы Центральной Азии и внушаемая географической картой лёгкость их транспортировки на мировой рынок.
Politiker überall auf der Welt tauschen Gefälligkeiten gegen das zum Wahlsieg erforderliche Geld, und sie nutzen dieses Geld häufig, um sich die Stimmen der Ärmsten der Armen zu erkaufen.
Во всем мире политики стремятся иметь наличные деньги для победы в выборах, и эти деньги часто используются для покупки голосов наиболее бедных людей.

Suchen Sie vielleicht...?