Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erzielen Deutsch

Übersetzungen erzielen ins Russische

Wie sagt man erzielen auf Russisch?

Erzielen Deutsch » Russisch

достижения достижение

Sätze erzielen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erzielen nach Russisch?

Einfache Sätze

Wer wird heute Abend das erste Tor erzielen?
Кто сегодня вечером забьет первый гол?
Wir müssen den beiden Ländern dabei helfen, eine Einigung zu erzielen.
Надо помочь обеим странам достичь согласия.
Wir müssen den beiden Ländern dabei helfen, eine Einigung zu erzielen.
Мы должны помочь этим двум странам договориться.

Filmuntertitel

Diplomaten und Bürokraten mögen anders funktionieren, aber sie erzielen genau dieselben Resultate.
Дипломаты и бюрократы могут действовать по-разному, но они достигают одинаковых результатов.
Menschenleer könnten wir Profite erzielen, als Müllhalde für nukleare Abfälle.
Покинув остров, мы можем получить выгоду, сделав его свалкой ядерных отходов.
Wie viele Runs wirst du erzielen?
Сколько пробежек тебе удастся?
Ich hoffe sie zu verkaufen. und damit einen Gewinn zu erzielen.
Я купил это по смехотворной цене. Надеюсь это перепродать с выгодой для себя.
Es ist alles Bluff. seitens dieses armen Hohlkopfes, so, wie die Krankheit, die sie vortäuscht, um etwas Aufmerksamkeit zu erzielen.
Она просто блефует, эта несчастная тупоголовая, получает удовольствие, разыгрывая больную потому что получает немного внимания, когда она пациентка.
Er wollte in die Zukunft sehen und so Gewinn erzielen. Ja.
Он хотел увидеть будущее, чтобы наживиться на нём.
Versteh mich nicht falsch, es war eine Ehre, dem Nagus zu helfen, aber es wäre schön gewesen, einen Profit für meine Mühen zu erzielen.
Не пойми меня неправильно, я счёл за честь помочь Нагусу, но было бы очень неплохо немного заработать на этом деле.
Es muss einen Weg geben, einen Kompromiss zu erzielen.
Должен же быть какой-нибудь компромисс. - Какой? - Не знаю.
Wenn du mit der Kai redest, könnt ihr vielleicht eine Einigung erzielen, einen Weg finden, die Geräte fairer zu verteilen.
Может, если вы поговорите с Каем, вы сможете прийти к соглашению, какому-нибудь способу более честно разделить восстановители.
Durch die vier Schichten erzielen wir bessere Leistungen.
Кварку придется с нами договориться, или он выйдет из бизнеса.
Ein Mann, der sein Leben gab, um einen angemessenen Arbeiterlohn zu erzielen.
Ха, уродливей, чем есть.
Ich hoffe, wir können Erfolge erzielen.
Надеюсь, мирный процесс не прекратится.
Es wäre sinnvoll, eine Einigung zu erzielen.
Имеет смысл согласиться заплатить.
Meistens helfen wir einem Patienten, die Durchbrüche selbst zu erzielen.
Обычно пациенту позволяют самостоятельно дойти до выводов.

Nachrichten und Publizistik

Eine holländische Untersuchung zur Bodennutzung ergab, dass man in der Nahrungsproduktion durch den Einsatz der besten technischen und ökologischen Mittel auf dem besten verfügbaren Boden substanzielle Zuwächse erzielen kann.
Голландское исследование по использованию земель показало, что, используя более совершенные технические и экологические приспособления на самых лучших доступных землях, можно достигнуть значительных результатов в производстве продуктов питания.
Diese Bauern können dann nicht nur ihre Familien ernähren, sondern auch ein Markteinkommen erzielen und für die Zukunft sparen.
Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
Die meisten lateinamerikanischen Länder erzielen immer noch magere Ergebnisse für ihre Exportbemühungen nach Europa, mit Ausnahme von Rohstoffen und Energieressourcen.
Усилия большинства латиноамериканских стран в области увеличения экспорта своей продукции в страны Европы по-прежнему не приносят желаемых результатов, за исключением экспорта сырья и энергоресурсов.
Obwohl Wangari in der Hauptstadt Kenias lebt, kann sie jedes Jahr mehrere hundert Dollar Gewinn mit dem Verkauf von Agrarprodukten erzielen, welche sie mithilfe von Verwandten anbaut.
Хотя Вангари живет в столице Кении, она может получить сотни долларов прибыли в год от товарной части урожая, выращенного с помощью родственников.
Dadurch, dass Tauschhandel eliminiert und Geldzahlungen verlangt werden, be-schnit-ten wir ihre Möglichkeiten, auf Kosten des Staates Profite zu erzielen.
С отменой бартера и требованием денежных платежей мы отрезали им возможность наживаться за государственный счет.
Er habe damals erklärt, dass es wichtig sei, Überschüsse zu erzielen, um die Staatsverschuldung abzubauen, dass aber die Überschüsse nicht so groß sein dürften, dass dem Staat am Ende die amerikanische Industrie gehöre.
Он утверждал, что важно иметь профицит бюджета для выплаты долгов, однако этот профицит не должен быть слишком большими, чтобы правительство не уменьшало своей доли владения в промышленности Америки.
Es ist zwar verführerisch, die Regierungen zu übergehen und auf eine einfache technikbasierte Lösung zu hoffen, doch ein nachhaltiger und glaubwürdiger Fortschritt ohne die Beteiligung des öffentlichen Sektors ist schwierig zu erzielen.
Хотя может возникнуть соблазн действовать в обход правительства и возложить надежды на легкое, основанное на технологии, решение вопроса, тем не менее, устойчивый, несомненный прогресс без участия государственного сектора будет затруднителен.
Macht ist die Fähigkeit, die Ergebnisse zu erzielen, die man haben will.
Сила - это способность получать желаемые результаты.
Es gibt keine einfache militärische Lösung, die die von uns erwünschten Ergebnisse erzielen würde.
Простого военного решения, которое бы дало желаемые нами результаты, не существует.
Und ohne die Zustimmung Indiens können die USA keine Einigung mit Pakistan erzielen. Diese Zustimmung lässt sich jedoch nicht erzwingen, da Amerika auf Indien als Gegengewicht für den wachsenden Einfluss Chinas in Asien angewiesen ist.
И США не могут достичь соглашения с Пакистаном без согласия Индии, которую Америка не смогли бы принудить к этому, особенно учитывая то, что она опирается на Индию, пытаясь уравновесить растущее влияние Китая в Азии.
In den Tagen fixer Provisionen konnten die Investmentbanken mit dem Aktienhandel ein komfortables Auskommen erzielen.
Во времена фиксированных комиссий, инвестиционные банки имели возможность получать весьма удовлетворительный доход, занимаясь торговлей акциями.
Allerdings hat man es auch mit kritischen internationalen Entwicklungen - wie im Iran und Syrien - zu tun, wo man ohne Zusammenarbeit wohl keine Fortschritte erzielen wird.
Тем не менее, есть критические международные вопросы - такие, как Иран и Сирия - на котором прогресс вряд ли улучшится без некоторого сотрудничества.
Wenn beide zusammen arbeiten, lassen sich mehr Fortschritte, in der Handhabung der Weltprobleme erzielen, als wenn sie jeden Krisenpunkt der Welt als gute Gelegenheit nutzen, um daraus auf Kosten des anderen Vorteil zu ziehen.
Если они будут работать вместе, гораздо большего можно достичь в решении мировых проблем, чем когда они рассматривают каждый глобальный конфликт в качестве возможности найти для себя выгоду за счет другого.
Finanzaufsichtsbehörden können viel bewirken, aber um echte Fortschritte zu erzielen, benötigen sie politische Direktiven von höchster Ebene.
Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.

Suchen Sie vielleicht...?