Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB вынести IMPERFEKTIVES VERB выносить

вынести Russisch

Bedeutung вынести Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вынести?

вынести

неся, переместить наружу, за пределы чего-либо перен. переместить наружу, за пределы чего-либо перен. об абстрактных понятиях извлечь, получить в результате чего-либо перен., офиц. приняв решение, объявить его перен. вытерпеть, пережить что-либо неприятное или опасное Да не робей за отчизну любезную… // Вынес достаточно русский народ, // Вынес и эту дорогу железную  // Вынесет всё, что господь ни пошлёт! уничтожить

Übersetzungen вынести Übersetzung

Wie übersetze ich вынести aus Russisch?

Synonyme вынести Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вынести?

Sätze вынести Beispielsätze

Wie benutze ich вынести in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Кому-то придётся вынести мусор.
Irgendjemand muss den Mülleimer hinausbringen.
Не могу вынести мысли о том, что она с другим.
Ich kann den Gedanken an sie mit einem anderen Mann nicht ertragen.
Она пошла вынести мусор и не вернулась домой.
Sie ging den Müll wegbringen und kam nicht nach Hause zurück.

Filmuntertitel

Слушай, Дорри, ты не сможешь это всё вынести.
Das ist alles zu viel für dich.
Но существуют пределы того, что может вынести человек. Кроме того, завтра в полдень я женюсь.
Was ein Mann ertragen kann, ist begrenzt, außerdem heirate ich morgen.
Я могу вынести любые слезы, только не твои.
Ich kann alle heulen sehen, nur dich nicht.
Нам нужно вынести Дороти отсюда!
Versuchen wir, Dorothy wegzutragen.
Надо вынести стол.
Der Schreibtisch muss raus.
Я могу вынести такую жизнь ради моей работы, но я скорее наложу на себя руки, чем увижу, что седина коснется твоих волос на 20 лет раньше положенного срока.
Sie könnten vorzeitig ergrauen, könnte ich zum Mörder werden.
Мы должны вынести урок, оба.
Das hätten wir beide längst lernen müssen.
Я не смогу снова вынести такие страдания.
Ich kann nicht. Ich will nicht noch einmal so verletzt Werden.
Я не смогу вынести боль.
Ich ertrage das nicht.
Попросил бы Филиппа помочь мне вынести его из комнаты, и по черной лестнице отнести его в машину.
Ich würde Phillip bitten, mir zu helfen, ihn hinauszutragen, die Hintertreppe hinunter, und wir würden ihn ins Auto packen.
Просто в театре бывает так много бессмыслицы, что иногда это трудно вынести.
In diesem Konversationszimmer, das sich Theater nennt, hört man so viel Unsinn. Manchmal steht mir das alles bis hier.
Ты женился только потому что не мог вынести что кто-то займет там место. -.особенно я. - Ты.
Du gehst und heiratest, aber du erträgst es nicht, dass jemand deinen Platz einnimmt.
Единственный способ заставить меня уйти отсюда - это вынести в сосновом ящике.
Ich gehe nur in einem Holzsarg.
Лучше ему этот сундук вынести до того, как он начнет протекать.
Er sollte den Koffer wegbringen, bevor es durchsickert.

Nachrichten und Publizistik

Единственный ясный урок, который следует вынести из спорных президентских выборов в Иране, заключается в том, что в стране есть энергичное и действительно динамичное гражданское общество.
Die einzige klare Lehre, die man aus den umstrittenen Präsidentschaftswahlen im Iran ziehen kann, ist, dass das Land eine lebhafte und wirklich dynamische Zivilgesellschaft hat.
США должны также вынести уроки из других примеров.
Die USA könnten auch vom Beispiel anderer lernen.
Недоверие в отношении прямых иностранных инвестиций (как и всего иностранного) существует во всех странах, и политики могут вынести его на поверхность, что обычно оборачивается протекционизмом.
Vorbehalte gegenüber ausländischen Direktinvestitionen (wie gegenüber allem Ausländischen) sind in allen Ländergruppen anzutreffen, und Politiker können sie an die Oberfläche bringen, was zu Protektionismus führt.
Безусловно, протест против выборов предоставил бы моей партии великую возможность вынести проблемы на решение народа.
Natürlich wäre die Teilnahme an der Wahl für meine Partei eine großartige Gelegenheit, den Menschen unsere Sichtweise darzulegen.
Подъем Китая и Индии может нарушить стабильность, однако это проблема, которой уже был создан прецедент, и мы можем вынести уроки из истории о том, как политика может повлиять на результат.
Der Aufstieg Chinas und Indiens könnte Instabilität erzeugen, doch gibt es für dieses Problem Präzedenzfälle, und wir können aus der Geschichte lernen, wie Politik den Ausgang beeinflussen kann.
Тем не менее, из иракского опыта мы можем вынести урок, что, в то время как развитию демократии можно способствовать извне, ее очень сложно насадить силой.
Dennoch kann aus den Erfahrungen im Irak folgender Schluss gezogen werden: Man kann der Entwicklung der Demokratie von außen zwar auf die Sprünge helfen, aber sie ist nicht so einfach mit Gewalt durchzusetzen.
Со времен сталинских показательных судебных процессов в 1930-х годах ни один подсудимый не восхвалял так бурно судью, вынужденного вынести обвинительный приговор на процессе, где не было представлено ни свидетелей, ни доказательств.
In diesem Fall einen Richter, der sie nach einem Prozess verurteilen musste, in dem kein Zeuge und kein Beweis gegen sie präsentiert wurde.
Парламентское большинство ПСР позволило бы этой партии в одностороннем порядке подготовить проект новой конституции и вынести ее на референдум в течение года.
Die Mehrheit der AKP im Parlament würde es der Partei erlauben, unilateral eine neue Verfassung zu formulieren und diese innerhalb eines Jahres einer Volksabstimmung zu unterziehen.
Те, кто обвиняет, должны считать, что у них есть моральная власть для того, чтобы вынести обвинение.
Dies ist das zweischneidige Schwert jedes strafrechtlichen Verfahrens: Wer anklagt, beansprucht die moralische Autorität, Anklage zu erheben.
Как тогда могут коллективно виновные вынести обвинение и выделить несколько подозреваемых в качестве отдельных виновных?
Wie aber können die kollektiv Schuldigen Anklage erheben und einzeln herausgegriffenen Verdächtigen eine Individualschuld zuweisen?
Когда Вам стыдно, Вы не можете вынести критичный пристальный взгляд других: Вы опускаете голову.
Wer sich schämt, kann die kritischen Blicke der anderen nicht ertragen und senkt den Kopf.
Им следует предоставить право высказываться, для того, чтобы их взглядам можно было вынести суждение - но не судом, а противоположными мнениями.
Lasst sie reden. Daran können wir sie beurteilen und zwar nicht vor Gericht, sondern durch gegensätzliche Ansichten.
Второй урок, который можно вынести из последних событий в Иране и Турции, заключается в том, что спектр правительств на Ближнем Востоке и в Северной Африке простирается от самодержавия и теократии до различных типов управляемых демократий.
Eine zweite Lehre aus den jüngsten Ereignissen im Iran und in der Türkei besteht darin, dass das Spektrum der Regierungen im Nahen Osten und in Nordafrika von Autokratie und Theokratie bis hin zu verschiedenen Spielarten gelenkter Demokratie reicht.
В демократической стране граждане передают свои суждения о своем правительстве, и если их держат в неведении того, чем занимается их правительство, они не могут быть в состоянии вынести хорошо обоснованное решение.
In einer Demokratie urteilen die Bürger über ihre Regierung und wenn sie nicht wissen, was ihre Regierung tut, haben sie keine angemessene Grundlage der Urteilsbildung.

Suchen Sie vielleicht...?