Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

конечно Russisch

Übersetzungen конечно Übersetzung

Wie übersetze ich конечно aus Russisch?

Synonyme конечно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu конечно?

Sätze конечно Beispielsätze

Wie benutze ich конечно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Конечно, для управления краном нужна лицензия.
Natürlich braucht man für die Bedienung eines Kranes eine Lizenz.
Конечно!
Genau!
Да, конечно.
Ja, natürlich.
Да, конечно.
Ja klar.
Конечно. Что я могу сделать?
Natürlich. Was kann ich tun?
Конечно.
Sicher.
Конечно!
Natürlich!
Конечно, можешь взять, если хочешь.
Natürlich kannst du es nehmen, wenn du es willst.
Конечно, можешь взять это, если хочешь.
Natürlich kannst du es nehmen, wenn du es willst.
Конечно!
Stimmt.
Конечно, наш образ жизни отличается от американского.
Natürlich unterscheidet sich unser Lebensstil vom US-amerikanischen.
Что полезнее, Солнце или Луна? Конечно же Луна: она светит, когда темно, а Солнце светит, только когда светло.
Was ist nützlicher, die Sonne oder der Mond? Natürlich der Mond, er scheint, wenn es dunkel ist, aber die Sonne scheint nur, wenn es hell ist.
Конечно, почему бы нет?
Natürlich, warum nicht?
Ну конечно, я люблю её!
Na selbstverständlich liebe ich sie!

Filmuntertitel

Ну конечно, она лжёт.
Natürlich lügt sie.
Ну, конечно.
Hätte ich wissen sollen.
Автограф, конечно!
Ich weiß schon, Sie wollen mein Autogramm.
Конечно!
Ja, natürlich.
Конечно!
Klar doch.
Конечно, ты, должно быть, вымоталась.
Natürlich, das vergaß ich. Du musst ja müde sein.
Конечно, я вернусь.
Natürlich komme ich zurück.
Конечно же.
Klar.
Конечно я уверена, что это 151-й.
Nein, auf jeden Fall 151. -198.
Конечно. Это ее фотография?
Natürlich. ist das ein Bild von ihr?
Конечно, вы можете себе позволить такую щедрость.
Bestimmt, Mr. Townsend, könnten Sie noch großzügiger sein.
Конечно. - Подождите.
Warte mal.
Конечно.
Gewiss, mein Herr. Schön.
Конечно, нет.
Ja, natürlich nicht.

Nachrichten und Publizistik

Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
Natürlich haben derartige Überlegungen möglicherweise wenig Einfluss auf die Goldpreise.
Тогда бы я, конечно же, пошла учиться на космонавта!
Natürlich würde ich mich zur Kosmonautin ausbilden lassen!
Конечно, различные компоненты долга значительно различаются по своей природе и источникам финансирования и, следовательно, по своей надёжности возврата.
Selbstverständlich unterscheiden sich die verschiedenen Schuldenkomponenten erheblich in ihrem Charakter und ihren Finanzierungsquellen - und somit in ihrer Tragfähigkeit.
Конечно, Договор о нераспространении многократно нарушался или же обходился странами, которые его никогда не подписывали.
Freilich wurde dieser Vertrag mehrfach durchbrochen oder von Staaten unterlaufen, die ihm niemals beigetreten sind.
Все это происходит, конечно же, во времена экономического спада, когда страны и так беспокоятся о своем рейтинге среди кредиторов, и поэтому подход МВФ практически бесполезен.
Es ist nur natürlich, wenn Länder in Zeiten der wirtschaftlichen Rezession sich vor allem um ihre Kreditwürdigkeit kümmern. Daher ist die Auffassung des IWF hier besonders wenig hilfreich.
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
Europa verfügt über keine zentrale Steuerbehörde, weswegen dieser entscheidende automatische Stabilisator im Wesentlichen fehlt.
Конечно, дефицит бюджета и срочные меры, принятые в развитых странах и в основных странах с развивающейся экономикой, немного смягчили резкий спад, частично заменив отсутствующих потребителей.
Zwar haben Haushaltsdefizite und Nothilfemaßnahmen in den Industrieländern und einigen großen Entwicklungsländern den scharfen Rückgang abgefedert, indem sie die fehlenden Verbraucher zum Teil ersetzt haben.
Конечно, отдельные развивающиеся страны могут обойтись и без этого.
Selbstverständlich können einzelne Entwicklungsländer davon ausgenommen bleiben.
И, конечно же, пост Генерального Секретаря не ограничивается никаким конституционным сроком.
Und natürlich ist das Amt des Generalsekretärs nicht an eine verfassungsmäßige Beschränkung der Amtszeit gebunden.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
Doch wenn dies für die EZB eine reale Sorge ist (sie also nicht bloß im Namen der privaten Gläubiger agiert), dann hätte sie doch mit Sicherheit verlangen müssen, dass die Banken mit mehr Eigenkapital ausgestattet werden.
Если подобные облигации признавались обеспеченными до реструктуризации, то, конечно, после реструктуризации они стали бы только надежней и, следовательно, были бы не менее приемлемыми.
Wenn die Anleihen vor der Restrukturierung als Sicherheiten akzeptabel waren, so wären sie mit Sicherheit nach der Restrukturierung sicherer und daher gleichermaßen akzeptabel.
Конечно, мы все знаем примерные причины экономического кризиса: люди не тратят деньги, потому что их доходы упали, потому что они не так уверены, что они останутся работать на своих рабочих местах, или по той и другой причине одновременно.
Natürlich kennen wir alle die unmittelbaren Ursachen einer Wirtschaftskrise: Die Leute geben kein Geld aus, weil ihre Einkommen gesunken oder ihre Arbeitsplätze in Gefahr sind oder beides.
Конечно же, ни одно простое изменение не сможет предотвратить существующую предвзятость в отношении превышения расходов над доходами в большинстве современных политических систем.
Natürlich wird keine einzelne simple Veränderung die enorme Neigung zur Defizitfinanzierung in den meisten modernen politischen Systemen beseitigen.
Конечно же, одних советов по финансово-бюджетной политике, независимо от того, насколько хорошо они организованы, недостаточно.
Natürlich reichen finanzpolitische Räte allein nicht aus, egal, wie gut sie konzipiert sind.

Suchen Sie vielleicht...?