Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

обычно Russisch

Bedeutung обычно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch обычно?

обычно

нареч. к обычный так, как всегда, ничем не выделяясь; заурядно чаще всего, в большинстве случаев чаще всего; как правило

Übersetzungen обычно Übersetzung

Wie übersetze ich обычно aus Russisch?

Synonyme обычно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu обычно?

Sätze обычно Beispielsätze

Wie benutze ich обычно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я обычно принимаю душ вечером.
Ich dusche gewöhnlich abends.
Обычно я хожу в школу пешком.
Ich gehe gewöhnlich zu Fuß zur Schule.
Я обычно иду в школу пешком.
Ich gehe gewöhnlich zu Fuß zur Schule.
Я обычно хожу в школу пешком.
Ich gehe gewöhnlich zu Fuß zur Schule.
Она обычно ходит в джинсах.
Sie trägt normalerweise Jeans.
Она обычно носит джинсы.
Sie trägt normalerweise Jeans.
Обычно я иду пешком.
Normalerweise gehe ich zu Fuß.
Обычно я хожу пешком.
Normalerweise gehe ich zu Fuß.
Кошки обычно ненавидят собак.
Gewöhnlich hassen Katzen Hunde.
Масако обычно идёт в школу пешком.
Masako geht normalerweise zu Fuß zur Schule.
Он обычно вставал рано.
Er stand gewöhnlich früh auf.
Он обычно рано вставал.
Er stand gewöhnlich früh auf.
Обычно я иду пешком.
Ich gehe normalerweise zu Fuß.
Обычно я езжу в школу на автобусе.
Gewöhnlich fahre ich mit dem Bus zur Schule.

Filmuntertitel

Под рисунком можно заметить небольшой угловатый знак обычно такой вырезали на двери хлева, для защиты от нечисти.
Das kleine winklige Symbol unter dem Bild, wurde üblicherweise, als Schutz vor Hexen, in die Stalltür geritzt.
Но так я обычно делаю!
Aber natürlich danke ich ihm und küsse ihn dann.
Лечение обычно занимает 3 или 4 месяца.
Nun, die Heilung soll 3 bis 4 Monate dauern.
Хорошие собутыльники обычно плохие водители.
Gute Trinkfreunde sind immer schlechte Fahrer.
Час с моими трофеями - и, обычно, они идут на всё, чтобы сбежать.
Eine Stunde mit meinen Trophäen und sie versuchen in der Regel alles, um mir zu entkommen.
Но обычно я даю охотничью одежду, резак и целый день форы.
Aber normalerweise bekommen sie Jagdkleidung von mir ein Jagdmesser und einen ganzen Tag Vorsprung.
Отправляйтесь домой как обычно, в 17:00 каждый день. Тут я хочу побыть немножечко деспотом.
Madame, Sie sind wirklich die Güte in Person.
Знаете, в нынешние времени зарплаты обычно сокращают, но в Вашем случае, полагаю, мы можем говорить о 350 франках?
Nein, ich bin nicht verstimmt. Oh, habe ich schon längst vergessen. Wann?
Моя дубинка обычно расплачивается за меня.
Mit einem Stock wäre ich ein schlagender Erfolg.
Я обычно не выгляжу так.
Sonst sehe ich nicht so aus.
Обычно она так и делает.
Für gewöhnlich ja.
Люси, вы не зашли к нам утром, как обычно.
Lucy, du kamst heute Morgen nicht zu uns, wie sonst immer.
Что обычно случается с теми, кто корешится с лихими парнями.
Was meistens passiert, wenn ein Junge sich mit harten Kerlen einlässt.
Обычно я рассказываю о нервных расстройствах.
Worüber denn? Über nervöse Störungen.

Nachrichten und Publizistik

Тот факт, что человек был черным, мог (или не мог) подтолкнуть полицейского надеть на него наручники быстрее, чем он обычно это делал.
Die Tatsache, dass es sich bei dem Verdächtigen um einen Schwarzen handelte, könnte den Polizisten bewogen haben, schneller als gewöhnlich zu den Handschellen zu greifen oder auch nicht.
Задержавшиеся путешественники, у которых брали интервью в аэропортах, обычно говорили, что они лучше застрянут в аэропорту, чем в падающем с неба самолете.
Gestrandete Reisende, die an Flughäfen interviewt wurden, sagten normalerweise, dass sie lieber am Flughafen festsitzen würden, als in einem Flugzeug, das vom Himmel fällt.
Многое свидетельствует о том, что мы живем в своего рода золотом веке людских предположений, документальной информации и умозаключений, которые приобретают форму - обычно в Интернете - и распространяются как вирус по всему миру.
Viel deutet darauf hin, dass wir uns in einer Art goldenem Zeitalter der Spekulationen, Dokumentierung und Schlussfolgerungen durch die Bürger befinden, die sich normalerweise über das Internet manifestieren und viral um den Erdball verbreiten.
В процессе, теории заговора всплывают с периферии публичных обсуждений, где они обычно и оставались в прошлом, но иногда они оказываются и в самом центре политики.
Dabei werden Verschwörungstheorien den Rändern des öffentlichen Diskurses, wohin sie im Allgemeinen in der Vergangenheit verbannt waren, entrissen, und finden manchmal ihren Weg mitten ins Zentrum der Politik.
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
Verschwörungstheorien kommen normalerweise dort auf, wo die Menschen ungebildet sind und es keine gründlich arbeitende unabhängige Presse gibt.
Как указывается в докладе Стерна, наиболее уязвимы, как обычно, бедные.
Wie in Sterns Bericht dargelegt wird, sind die Armen wie immer am wehrlosesten.
Однако, несмотря на то что указанные институты доказали свою чрезвычайную полезность, обычно они ограничены в своих действиях.
Doch während sich diese älteren Institutionen als enorm nützlich erwiesen haben, unterliegt ihre Tätigkeit normalerweise engen Beschränkungen.
Но такие данные сегодня обычно сообщаются по странам с высоким доходом, включая те, которые имеют высокие показатели экономического благосостояния и человеческого развития - даже высокоразвитые процветающие государства Западной Европы.
Aber solche Daten treffen heute allgemein auf die Länder mit hohem Einkommen zu, darunter solche, die auf Indizes für wirtschaftlichen Erfolg und menschliche Entwicklung hoch oben stehen - und sogar die hochentwickelten Wohlfahrtsstaaten Westeuropas.
Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям обычно принадлежат к Национальной религиозной партии или являются членами партии Ликуд.
Die ideologischen Falken kommen in der Regel aus der national-religiösen Partei sowie teilweise der Likud-Partei.
Насколько же больше, в таком случае, должна беспокоить такая концентрация владения СМИ в странах с недавно установившейся демократией, а также в развивающихся странах, где обычно отсутствуют средства защиты гражданского общества?
Um wie viel beunruhigender ist ein derart konzentrierter Medienbesitz in den neuen Demokratien und in Entwickelländern, wo eine Überprüfung durch die Zivilgesellschaft meist fehlt?
Обычно Франция любит, чтобы у нее был выбор.
In der Regel möchte Frankreich sich seine Möglichkeiten offen halten.
Центральным банкам надо действовать превентивно, а не в ответ, поскольку чтобы в полной мере ощутить последствия той или иной кредитно-денежной политики, обычно требуется не меньше года.
Weil es normalerweise ein Jahr oder länger dauert, bis die Auswirkungen der Geldpolitik vollständig zum Tragen kommen, müssen Notenbanken präventiv und nicht reaktiv handeln.
Обычно аудитория в Давосе поспешила бы поддержать банкиров центральных банков.
Normalerweise würde sich das Publikum in Davos hinter die Notenbanker stellen.
Обычно низкие процентные ставки поощряют компании занимать больше для того, чтобы делать больше инвестиций, и более высокий уровень задолженности компенсируется за счет более высокого уровня производительности активов.
Üblicherweise motivieren niedrige Zinssätze Firmen, mehr Geld zu borgen, um mehr zu investieren. Der höheren Verschuldung stehen jedoch auch mehr Produktionsmittel gegenüber.

Suchen Sie vielleicht...?