Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

естественно Russisch

Bedeutung естественно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch естественно?

естественно

нареч. к естественный; нормально, обычно Поймите, разве естественно, чтоб человек сам себе зложелательствовал! Вы скажете, что тут культурные влияния, что старая жизнь естественно должна была уступить место новой. Следовательно, вполне естественно, что для продления жизни необходимо избежать заражения сифилисом. Пьеру, казалось, так естественно быть добрым со всеми, что не было никакой заслуги в его доброте. наречие непринуждённо Она говорила очень просто и естественно, но слишком много и слишком скоро. Слова́ э́ти бы́ли ска́заны так есте́ственно, по-дома́шнему жа́лобно, что мы снача́ла не по́няли, что э́то и есть пе́рвые стро́ки но́вой поэ́мы. вводн. слово разумеется, по вполне понятным причинам В соседстве телеги ему, естественно, показалось благонадёжнее, но, обогнав её, он тотчас же опять забыл обо всём и опять погрузился в свои обрывки мыслей и представлений. предикатив оценка какой-либо ситуации, чьих-либо действий как представляющихся обычными, нормальными, обусловленными общим ходом вещей Это такие пустяки. И так естественно. Мальчик никогда не видал меня. межд. само собой разумеется, конечно А ты что, выводить его будешь обратился он к Румате Естественно сказал Румата Он мой.

Übersetzungen естественно Übersetzung

Wie übersetze ich естественно aus Russisch?

Synonyme естественно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu естественно?

Sätze естественно Beispielsätze

Wie benutze ich естественно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это вполне естественно, что он гордится своим сыном.
Es ist ganz natürlich, dass er auf seinen Sohn stolz ist.
Естественно!
Selbstverständlich!
Это совершенно естественно.
Das ist vollkommen natürlich.
Он ведёт себя очень естественно.
Er benimmt sich sehr natürlich.
Список, естественно, не может быть полным.
Die Liste kann natürlich nicht vollständig sein.
То, что не везёт другим, для нас совершенно естественно; то, что не везёт нам самим, всегда кажется нам непостижимым.
Dass andere Leute kein Glück haben, finden wir sehr natürlich, dass wir selber keines haben, erscheint uns immer unfassbar.
Вполне естественно, что ты так думаешь.
Es ist natürlich für dich, so zu denken.
Вполне естественно то, что он гордится своим сыном.
Es ist absolut normal, dass er auf seinen Sohn stolz ist.
Это не звучит для меня естественно.
Das klingt für mich nicht natürlich.
Это совершенно естественно.
Das ist völlig natürlich.
Рождённый на Диком Западе, Том, естественно, был призван в егерские части.
Im Wilden Westen geboren, wurde Tom natürlich zu den Jägern eingezogen.
Он безразличен ко всем, кроме банкиров, биржевых спекулянтов, акционеров крупных концернов и, естественно, правительства США.
Ihm sind alle Menschen egal, außer Banker, Börsenspekulanten, Aktionäre von Großkonzernen und natürlich die US-Regierung.

Filmuntertitel

Ну естественно. Она слишком умна для вас.
Sie ist zu schlau für Sie.
Вот теперь ты выглядишь естественно.
Du siehst so natürlich aus.
Естественно, шампанского.
Champagner. Willie?
Хочешь сказать, этот ключ был там всю ночь? - Естественно.
Der Schlüssel war die ganze Nacht da?
Она привлекательна. Естественно, что мужчины окружают её.
Sie ist so hübsch, Männer fühlen sich zu ihr hingezogen.
Так естественно: хотеть быть молодой, когда ты молода.
Natürlich willst du jung aussehen.
Без пальчика, естественно.
Ohne Finger, natürlich!
Так вот, до 17:40 у вас достаточно времени, чтобы договориться с мсье Мерсье. А вот попрощаться, естественно, вы уже ни с кем не успеете.
Also, 17:40 Uhr lässt Ihnen genug Zeit für das Geschäft mit Monsieur Mercier, aber natürlich werden Sie fürs Abschied nehmen zu beschäftigt sein.
Естественно, я хочу это проверить. Потому-то вы мне и понадобились.
Natürlich will ich das klären und deshalb brauche ich Sie.
Что в наши дни естественно?
Was ist heute noch natürlich?
Естественно, должен.
Natürlich. Das hat er im Blut.
Для полного соответствия ему, естественно, понадобился пистолет.
Kommt gleich. Er brauchte eine Pistole.
Да, естественно.
Dass sie sich benimmt, natürlich.
Естественно,я не могла вытащить такого крупного мужчину из машины.
Ich konnte so einen schweren Mann nicht aus dem Auto heben.

Nachrichten und Publizistik

В конце концов, это естественно, что наше внимание привлекают самые плохие события.
Schließlich wenden wir unsere Aufmerksamkeit von Natur aus besonders schlimmen Ereignissen zu.
Естественно, что спред автоматически дойдет до этого порога, но сколько будет продано?
Natürlich würde sich der Zinsaufschlag automatisch an diese Grenze annähern, aber wie viel würde verkauft werden?
Естественно, с продажей государственных предприятий сторонникам власти - обычно по наинизшей возможной цене - также должно быть покончено.
Natürlich müssen auch die Verkäufe von Staatsunternehmen an Unterstützer - üblicherweise zu Niedrigstpreisen - aufhören.
Членство в органах, проводящих экспертную оценку научных предложений - процесс, лежащий в основе научного прогресса - естественно, должно быть свободным от любых преград, не относящихся к квалификации и профессиональным навыкам кандидата.
Ebenso sollte die Mitgliedschaft in Peer-Review-Gremien - einer zentralen Einrichtung für den wissenschaftlichen Fortschritt - absolut frei von Beitrittshindernissen sein, die nicht mit wissenschaftlicher Qualifikation in Zusammenhang stehen.
Естественно, это лишает их морального права убеждать другие страны не овладевать ядерным оружием, которое продолжает восприниматься как источник власти и влияния, а также является страховым полисом от нападения.
Dies beraubt sie natürlich der moralischen Autorität, um andere davon zu überzeugen, keine Kernwaffen zu erwerben, die weiterhin als Macht- und Einflussquelle sowie als Versicherungspolice gegen einen Angriff wahrgenommen werden.
Надо признать, что подобные гонения усложнят их нелегкую борьбу, но они, естественно, переживут это.
Diese Verfolgung wird ihren schwierigen Kampf zugegebenermaßen erschweren, aber sie werden das selbstverständlich überleben.
Естественно, никто не ставит под вопрос право Америки на самооборону.
Natürlich stellt niemand das Recht Amerikas in Frage, sich selbst zu verteidigen.
В такой среде аргентинские потребители естественно также начали транжирить деньги, и соответственно стали расти доходы корпораций.
In diesem Umfeld verfielen natürlich auch die argentinischen Verbraucher in einen Kaufrausch und die Unternehmensprofite stiegen dementsprechend.
Естественно, тотчас же посыпались взаимные упреки, в которых каждая сторона обвиняла другую в преднамеренном нарушении мирного процесса.
Die gegenseitigen Schuldzuweisungen folgten natürlich auf dem Fuß. Israelis und Palästinenser beschuldigten sich gegenseitig den Friedensprozess absichtlich zerstören zu wollen.
Я, естественно уже не чувствую себя в безопасности, как профессор экономики!
Ich als Wirtschaftsprofessor fühle mich eindeutig nicht vor ihnen sicher!
Поскольку это коллективное решение, расходы естественно включают в себя другие виды потребления по сравнению с теми, которые бы мы делали индивидуально - скорее, лучшие дороги, чем больше ужинов вне дома.
Weil es sich um eine kollektive Entscheidung handelt, geht es bei den Ausgaben natürlich um eine andere Art des Verbrauchs als bei individuell gefällten Entscheidungen - nämlich weniger um Restaurantbesuche, als um bessere Straßen.
Это, естественно, порождает вопросы о том, не использует ли Иран нынешний раунд переговоров как ширму для непрекращающихся усилий по разработке ядерного оружия.
Dies wirft natürlich die Frage auf, ob der Iran die aktuelle Verhandlungsrunde als Fassade für seine fortdauernden Bemühungen zur Entwicklung von Nuklearwaffen nutzt.
Конечно же, рай никогда не наступает, и это, естественно, вызывает разочарование.
Selbstverständlich kommt das Paradies niemals, und - natürlich - folgt Enttäuschung.
Естественно, члены старого истеблишмента, обладающие внутренней информацией и связями, получили огромную выгоду от приватизированной собственности.
Selbstverständlich haben sich die Mitglieder des alten Establishments mit ihrem Insider-Wissen und ihren Beziehungen einen großen Teil des privatisierten Eigentums gesichert.

Suchen Sie vielleicht...?