Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

правда Russisch

Bedeutung правда Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch правда?

правда

верное утверждение; то, что соответствует представлениям об истине правота, справедливость справедливость

Übersetzungen правда Übersetzung

Wie übersetze ich правда aus Russisch?

Правда Russisch » Deutsch

Prawda

Synonyme правда Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu правда?

Sätze правда Beispielsätze

Wie benutze ich правда in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

К сожалению, это правда.
Unglücklicherweise stimmt es.
Одна лишь правда красива.
Nur die Wahrheit ist schön.
Когда Вы пытаетесь что-то доказать, очень помогает тот факт, что это правда.
Wenn Sie versuchen, etwas zu beweisen, hilft es zu wissen, dass es wahr ist.
Я думал, что это правда.
Ich dachte, es wäre wahr.
Я думал, это правда.
Ich dachte, es wäre wahr.
Я думала, это правда.
Ich dachte, es wäre wahr.
К сожалению, это правда.
Das ist leider wahr.
К сожалению, это правда.
Leider ist das wahr.
К сожалению, это правда.
Das ist leider die Wahrheit.
Это правда.
Es ist die Wahrheit.
Его рассказ - правда?
Ist seine Geschichte wahr?
Замечательный вид, правда?
Eine herrliche Aussicht, nicht wahr?
Правда?
Wirklich?
Английский язык трудный, правда?
Englisch ist schwierig, oder?

Filmuntertitel

Это же правда.
Aber es ist wahr!
Они правда сделали это?
Das hatte sie vor?!
Правда?
Alle glauben, dass du uns hasst.
Нет, правда. Я здесь по той же причине, что и вы.
Ich bin aus denselben Gründen hier.
Ты правда хочешь потратить его, рассуждая как твой папа стриг газон?
Willst du die ganze Zeit übers Rasenmähen reden?
Знаешь, самая главная правда - та, что мы храним в наших сердцах.
Die wichtigste Wahrheit ist die. die jeder im Herzen trägt.
Правда. При всём почтении, но я через это уже проходил.
Das habe ich schon mal gehört.
Кошмар, правда?
Das ist verrückt, oder?
Правда.
Wirklich?
Если это правда, и она передаст их нам, это станет крупнейшей удачей разведуправления за последние 10 лет.
Wenn sie den hatte und den mit uns geteilt hätte, dann wäre das der größte nachrichtendienstliche Coup der letzten 10 Jahre geworden.
Правда была у меня под носом, а я её не видела.
Es war direkt vor meiner Nase und ich habe es nicht gesehen.
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу.
Viele Frauen haben wahrscheinlich wirklich solche magischen Tricks angewandt und an ihren destruktiven Effekt geglaubt.
Симпатичная новенькая, правда?
Sie ist sehr niedlich, nicht?
Здорово, правда?
Fein, was?

Nachrichten und Publizistik

И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу, золото и правда может стать самой надежной защитой.
Und wer sich in dieser Hinsicht wirklich Sorgen macht, könnte in Gold tatsächlich die verlässlichste Absicherung finden.
Если это правда, то Саркози пропустил романтический шанс, который выпадает один раз в жизни.
Stimmt dies, so hat Sarkozy eine einmalige romantische Chance vertan.
Хотя это правда, что Пакт стабильности и роста стал более гибким в эти необычные времена, его нормы действительно обеспечили успешное первое десятилетие для евро.
Obwohl es richtig ist, dass der Stabilitäts- und Wachstumspakt in diesen außergewöhnlichen Zeiten flexibler geworden ist, haben seine Regeln dem Euro ein erfolgreiches erstes Jahrzehnt gesichert.
Хотя это правда, что тысячи гражданских жителей Дрездена и других немецких городов были невиновны на индивидуальном уровне, не может быть никакого сомнения в том, что военное поражение Германии как общности было моральной необходимостью.
Obwohl es stimmt, dass Tausende in Dresden und in anderen deutschen Städten getötete Zivilisten auf der persönlichen Ebene unschuldig waren, so kann es keinen Zweifel darüber geben, dass es moralisch zwingend war, Deutschland kollektiv zu besiegen.
Это правда: большинство тех газов до сих пор находятся в атмосфере, и без них проблема не была бы такой острой, кокой она является сейчас.
Dies entspricht den Tatsachen: Fast alle jener Gase sind nach immer in der Atmosphäre, und ohne sie wäre das Problem nicht annähernd so drängend wie heute.
Правда несколько сложнее, чем эти простые сравнения, что и делает ее более универсальной.
Die Wahrheit ist jedoch um einiges vielschichtiger und daher auch langlebiger als diese simplen Vergleiche.
Правда, некоторые могут возразить, что это было при администрации Клинтона.
Sicherlich werden einige sagen, ja, aber das war unter einer Regierung Clinton.
Правда заключается в том, что тесты были разработаны не для того, чтобы найти ответы.
In Wahrheit waren die Tests nicht dazu gedacht, Antworten zu finden.
Правда в том, что весь чистый рост занятости в экономике США за последние 20 лет приходился на нетоварный сектор, в котором американцы не должны конкурировать.
In Wahrheit nämlich fand das Nettobeschäftigungswachstum der amerikanischen Wirtschaft über die letzten 20 Jahre auf dem nicht handelbaren Sektor statt, wo die Amerikaner keinem Wettbewerb ausgesetzt sind.
Но правда в том, что обе стороны прячутся от реальности: без увеличения налогов современная, конкурентоспособная экономика США не представляется возможной.
Aber in Wahrheit verstecken sich beide Parteien vor der Realität: Ohne höhere Steuern ist eine moderne, wettbewerbsfähige US-Ökonomie unmöglich.
Правда о сегодняшней политике США проста.
Die Wahrheit über die US-Politik von heute ist simpel.
Существует также рейтинговая таблица самых смешных шуток мира (я, правда, особо не смеялся).
Es gibt sogar eine Rangliste der lustigsten Witze der Welt (viel gelacht habe ich nicht).
Правда, бизнесмены умерили свою критику Чавеса и рвутся участвовать в торжестве прибыли, вызванном ростом потребления.
Es stimmt, Unternehmer haben ihre Kritik an Chavez gemäßigt und wirken eifrig darauf bedacht, sich ihren Anteil des durch den gestiegenen Verbrauch entstandenen Gewinnkuchens abzuschneiden.
Правда состоит в том, что трансатлантические разногласия существовали на протяжении долгого времени.
In Wahrheit haben die transatlantischen Gegensätze schon seit langem bestanden.

Suchen Sie vielleicht...?