Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

обыкновенно Russisch

Bedeutung обыкновенно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch обыкновенно?

обыкновенно

так, как всегда; обычно Это приуготовило меня к чему-то важному, ибо обыкновенно письма писала ко мне матушка, а он в конце приписывал несколько строк. Крестьянин, который плоше всех в деревне, выбирается обыкновенно пасти стадо, потому что немного надобно ума пасти скотину. так, как все, ничем не выделяясь; заурядно предик. разг. оценочная характеристика чего либо как обычного, такого, как всегда

Übersetzungen обыкновенно Übersetzung

Wie übersetze ich обыкновенно aus Russisch?

Synonyme обыкновенно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu обыкновенно?

Sätze обыкновенно Beispielsätze

Wie benutze ich обыкновенно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Норвежцу обыкновенно нетрудно понять то, что говорит швед.
Norweger haben gewöhnlich keine großen Schwierigkeiten, zu verstehen, was ein Schwede sagt.
Обыкновенно он говорит не по-русски, а на своём родном языке.
Gewöhnlich spricht er nicht russisch, sondern seine Muttersprache.
После посещения туалета Том обыкновенно руки не моет.
Nach Benutzung einer Toilette wäscht Tom sich normalerweise nicht die Hände.
После посещения туалета Том обыкновенно руки не моет.
Nach dem Besuch einer Toilette wäscht Tom sich gewöhnlich nicht die Hände.
Том вырос пятиязычным: он владел украинским, румынским, русским, идишем и немецким. Позже он ещё выучил польский. Его родным языком, как обыкновенно в те времена, был немецкий.
Tom wuchs fünfsprachig auf: er sprach Ukrainisch, Rumänisch, Russisch, Jiddisch und Deutsch. Später lernte er noch Polnisch. Seine Muttersprache war, wie damals üblich, Deutsch.

Filmuntertitel

Она сказала то, о чём обыкновенно умалчивают наяву, в этом я уверена.
Gesprochen hat sie, was sie nicht sollte.
Слушай, Али, кажется, я нашёл способ быть. обыкновенно. счастливым.
Hör zu, Ali, ich glaube, ich sehe endlich eine Möglichkeit so wie jeder andere glücklich zu sein.
Обыкновенно.
Routine.
Все выглядит обыкновенно.
Es sah ganz normal aus.
Обыкновенно.
Ganz normal.
Танцевать? Обыкновенно, как.
Ganz normal.
Обыкновенно он сидел в халате, не одетый и питался объедками.
Die meiste Zeit saß er im Morgenrock herum. Er zog sich nicht an und ernährte sich von Resten.
По крайней мере, этот способ обыкновенно работает.
Das war schon immer so.
Ну. Обыкновенно.
Na ja, ganz normal.
Это так обыкновенно.
Das ist so sinnlos.
Мыльная девушка? Это так обыкновенно.
Das ist. so durchschnittlich.
Обыкновенно.
Gewöhnlich.
Обыкновенно. Человек словно засыпает.
Wie jemandem beim Einschlafen zuzusehen.
Ну, вы все тычете пальцами и перекладываете вину, что обыкновенно в спасательных операциях, и что будет гарантировать вам - вы не найдете своих людей.
Nun, sie alle zeigen mit den Fingern aufeinander und schieben sich die Schuld zu. Das ist typisch für Bergungsaktionen. Doch auf diesem Wege werden sie bestimmt keine weiteren Überlebenden mehr finden.

Suchen Sie vielleicht...?