Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB причинить IMPERFEKTIVES VERB причинять

причинить Russisch

Bedeutung причинить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch причинить?

причинить

вызвать что-либо, стать причиной чего-либо (обычно неприятного, нежелательного)

Übersetzungen причинить Übersetzung

Wie übersetze ich причинить aus Russisch?

причинить Russisch » Deutsch

zufügen verursachen anrichten oktroyieren

Synonyme причинить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu причинить?

Sätze причинить Beispielsätze

Wie benutze ich причинить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Будьте внимательны, чтобы не причинить себе вреда!
Passt auf, dass ihr euch nicht wehtut!

Filmuntertitel

Я бы никогда не хотел бы причинить тебе даже малейшего вреда.
Ich würde Euch nie weh tun wollen.
Если бы не твое нелегальное положение, я мог бы причинить этим господам серьезные повреждения.
Wärst du nicht illegal hier, hätte ich großen Schaden anrichten können.
Я никогда не думал ограбить тебя или причинить тебе вред.
Ich hatte keine Sekunde daran gedacht, dir was anzutun.
Ведь я никогда не стала бы просить тебя о чём-то, что могло бы причинить тебе вред.
Ich würde dich nicht bitten, etwas zu tun, das nicht gut für dich ist, oder?
Я могу причинить и больше зла, инспектор.
Ich könnte noch mehr anrichten, inspektor.
А вреда это может причинить достаточно.
Es könnte sogar schlecht für sie sein.
Ты хочешь причинить мне боль? Почему?
Wollt ihr mir wehtun?
Огонь не может причинить мне боль.
Er ist auch jetzt bei mir. Das Feuer wird mir nichts antun.
Я боюсь, что ей могут причинить вред.
Ich fürchte, sie ist in Gefahr.
Даже будь Джон Айзлин платным советским агентом, он не смог бы причинить нашей стране большего вреда.
Ich denke, wenn Iselin ein Sowjet-Agent wäre, könnte er uns keinesfalls mehr Schaden zufügen als jetzt.
Они хотели причинить мне боль.
Die wollten mir wehtun.
В этом нет ничего, что могло бы причинить вам боль.
Es wird Ihnen nichts passieren.
Бранкалеоне из Норча никогда бы не смог причинить вреда Деве!
Brancaleone de Norcia hat noch nie eine edle Jungfrau beschmutzt.
Галлюцинации не способны причинить нам вред.
Halluzinationen können uns nichts anhaben.

Nachrichten und Publizistik

Кто бы мог раньше поверить в то, что одна администрация может причинить так много вреда за такой непродолжительный срок?
Wer hätte gedacht, dass eine einzige Regierung in so kurzer Zeit so viel Schaden anrichten kann?
Разногласия, такие как споры по Иракскому вопросу, не должны звучать похоронным звоном их отношениям, а должны управляться таким способом, чтобы причинить как можно меньше вреда их партнерству.
Streitigkeiten, wie diejenigen über den Irak, sollten nicht als Totenglocke das Ende der Beziehungen einläuten, sondern müssen so behandelt werden, dass sie einen so geringen Schaden wie nur möglich für die Partnerschaft mit sich bringen.
В результате, цель нанесения удара по лицу заключается не в том, чтобы причинить физическую боль, а чтобы застать врасплох и вызвать унижение.
So besteht dann das Ziel einer Ohrfeige nicht im Zufügen von physischem Schmerz, sondern im Herbeiführen von Verwirrung und Demütigung.
Цель запирания в контейнер состоит не в том, чтобы дезориентировать кого-либо, а чтобы причинить задержанному чувство дискомфорта.
Der Zweck des Einsperrens in einen Verschlag ist nicht die Desorientierung der betreffenden Person, sondern die Vermittlung eines Gefühls des Unbehagens.
В глобальной торговле природными ресурсами сегодня есть такие сюжеты (рассказанные и нет), которые могут причинить не меньше страданий.
Die Hintergründe mancher Teile des globalen Handels mit natürlichen Ressourcen ist kaum weniger furchterregend, ob sie nun ausgesprochen werden oder nicht.
Но существующего уголовного права более чем достаточно, чтобы позволить работающей системе правосудия назначить соответствующее наказание людям, которые намереваются причинить вред.
Doch sind die existierenden Strafgesetze mehr als ausreichend, um es willigen Rechtssystemen zu gestatten, angemessene Strafmaßnahmen gegen Menschen zu verhängen, die Böses beabsichtigen.
Евро достиг того, что от него ждали: кризису не дали развиться, поскольку он не смог причинить вреда рынку обмена валют внутри еврозоны.
Vielmehr erreichte der Euro, was er erreichen sollte: Die Krise wurde eingedämmt, weil sie auf den Devisenmärkten der Eurozone keine Schäden anrichten konnte.
В действительности, им не нравится сама конкуренция, и они борются с ней, вводя в действие инструмент, который может причинить им самим еще больше вреда.
In Wahrheit haben sie ein Problem mit dem Wettbewerb an sich und diesen bekämpfen sie mit einem Instrument, das ihnen selbst noch größeren Schaden zufügen kann.
Хорошие новости заключаются в том, что ограничения, с которыми столкнется президент Буш и американское правительство в течение следующих четырех лет, скорее всего, позволят уменьшить вред, который они могут причинить.
Das Gute daran ist, dass die Beschränkungen, mit denen Bush und die amerikanische Regierung in den nächsten vier Jahren konfrontiert sind, mit großer Wahrscheinlichkeit den Schaden begrenzen werden, den sie anrichten.
Это произошло потому, что агентство игнорирует вопрос дозы. Оно не оценивает вероятность контакта человека с тем количеством вещества, которое может на самом деле причинить ему вред.
Das kommt daher, dass die Dosis nicht berücksichtigt wird, also die Wahrscheinlichkeit, dass man mit einer Menge des Stoffs in Berührung kommt, die tatsächlich Schaden verursachen kann.
Более того, отсутствие защиты потребителя, а также регулирующих и контролирующих структур делает неофициальные системы уязвимыми к факторам, которые могут причинить вред заемщикам и поставить под угрозу финансовую стабильность.
Auch setzen mangelnder Verbraucherschutz und das Fehlen eines Regulierungs- und Aufsichtsrahmens informelle Aktivitäten Verwundbarkeiten aus, die Kreditnehmern schaden und die Finanzstabilität gefährden können.
Причина проста: в большинстве случаев требуемые структурные меры связаны с необходимостью причинить боль сейчас для обеспечения долговременной выгоды - компромисс, который политики ненавидят, особенно когда они должны часто переизбираться.
Der Grund dafür ist einfach: In den meisten Fällen sind die erforderlichen strukturellen Maßnahmen kurzfristig schmerzhaft und erst langfristig wirksam - angesichts kurzer Wahlzyklen ein bei Politikern sehr unbeliebter Effekt.
Необходимо сосредоточить усилия на убежищах тех, кто обучает, снабжает и мотивирует экстремистов, а также отправляет их на то, чтобы причинить боль всем нам.
Man muss sich auf die Zufluchtstätten derer konzentrieren, die die Extremisten ausbilden, ausrüsten, motivieren und sie aussenden, um uns allen zu schaden.
В целом, транснациональные угрозы, такие как изменение климата или эпидемии могут причинить такой же ущерб, как и военный конфликт (в 1918 году от птичьего гриппа погибло больше людей, чем во время Первой мировой войны).
Allgemein können grenzüberschreitende Bedrohungen wie der Klimawandel oder Pandemien Schäden verursachen, die denen militärischer Konflikte entsprechen. (Die Vogelgrippe des Jahres 1918 tötete mehr Menschen als der Erste Weltkrieg).

Suchen Sie vielleicht...?