Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB превратить IMPERFEKTIVES VERB превращать

превратить Russisch

Bedeutung превратить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch превратить?

превратить

обратить во что-либо иное, перевести в другое состояние, придать совершенно иной вид Нетерпеливый мальчик  а Кипренский всю жизнь был нетерпелив и горяч  дожидался лета, когда солнце превратит наконец в бледное золото воды залива и зашевелится светлыми стрелами в листве дворцовых садов. Так, например, один горожанин, как мне рассказывали, получив трёхкомнатную квартиру на Земляном валу, без всякого пятого измерения и прочих вещей, от которых ум заходит за разум, мгновенно превратил её в четырехкомнатную, разделив одну из комнат пополам перегородкой.

Übersetzungen превратить Übersetzung

Wie übersetze ich превратить aus Russisch?

превратить Russisch » Deutsch

umwandeln verwandeln umgestalten machen verzaubern

Synonyme превратить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu превратить?

Sätze превратить Beispielsätze

Wie benutze ich превратить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мария пыталась превратить Тома в белку при помощи заклинания, которое она нашла в одной из книг своей бабушки, но ничего не произошло.
Maria versuchte, Tom mit Hilfe einer Zauberformel, die sie in einem der Bücher ihrer Großmutter gefunden hatte, in ein Eichhörnchen zu verwandeln, doch nichts passierte.

Filmuntertitel

Почему нет? Превратить её в цветущий сад!
Sie in einen blühenden Garten verwandeln.
Любовь может превратить человека в зверя. Но также, любовь может превратить урода в красивого человека.
Liebe kann einen Mann in eine Bestie verwandeln, aber auch den Hässlichen schön machen.
Любовь может превратить человека в зверя. Но также, любовь может превратить урода в красивого человека.
Liebe kann einen Mann in eine Bestie verwandeln, aber auch den Hässlichen schön machen.
Мы старались превратить ее в цивилизованное государство. Мы искореняли источники волнений и военной агрессии.
Wir versuchten, einen Staat aufzubauen, und mussten gegen Unruhen und Aggressionen ankämpfen.
Надо же, как можно простые факты превратить в дикие фантазии, правда?
Seltsam, wie man sich in etwas hineinsteigern kann.
Вам удалось превратить его в раба любви.
Und jetzt, dank Ihrer Taktik, ein ergebener Sklave der Liebe.
Он утверждает, что Фрэнк Джессап настолько хорошо разбирается в механике, чтобы превратить автомобиль в орудие убийства.
Er sagt, dass Frank Jessups technisches Können und Wissen. unbedingt notwendig waren, um das Auto zu einem Mordwerkzeug zu machen.
Там будет спальня. Старый жернов. Я пытаюсь превратить его в стол.
Und aus dem Mühlstein mach ich einen Tisch.
Мы должны превратить ее в послушную провинцию.
Er wünscht, dass Judäa eine gehorsame Provinz wird.
И я, с немного подумав,. решил не дать безумцем превратить Нефер в руины.
Ich werde verhindern, dass jemand das Volk in ein Abenteuer stürzt.
То есть в случае успеха вы сможете превратить кого угодно в послушное орудие?
Oder Befehle weiterzuleiten oder zu suggerieren. Damit könnten Sie jeden zum Roboter Ihres Willens machen?
Использование энергии целого Лондона, чтобы превратить его в Марсианскую колонию.
Die gesamte Energie Londons bündeln, um es in eine Marskolonie zu verwandeln.
Господа, мое правительство проинформировало меня о том, что клингоны планируют напасть на вашу планету с тем, чтобы превратить ее в оперативную базу для нападения на Федерацию.
Meine Regierung erwartet einen Klingonen-Angriff auf Ihren Planeten. Er soll die Basis für Einsätze gegen die Föderation werden.
Механизм, способный превратить энергию в материю, руководствуясь единой мыслью.
Eine, die von Gedankenwellen geleitete Energie in Materie umwandelt.

Nachrichten und Publizistik

Вызов, брошенный служащим, работодателям, правительствам и сообществам, состоит в том, чтобы превратить то, что мы теперь знаем, в скоординированные и жизнеспособные программы.
Die Herausforderung für Arbeitnehmer, Arbeitgeber, Regierungen und Gemeinschaften liegt darin, das, was wir jetzt bereits wissen, in koordinierten und nachhaltigen Programmen umzusetzen.
Если бы этот треугольник превратить в четырехугольник, добавив Россию, Китай был бы отгорожен фактически со всех сторон.
Würde sich dieses Dreieck durch Hinzufügung Russlands in ein Viereck verwandeln, wäre China von praktisch allen Seiten eingekreist.
На темное небо над северным российским побережьем в Левиафана смотреть просто восхитительно, а Цзя даже удается превратить бетонные джунгли Шэньчжэня, монстр-города между Гуанчжоу и Гонконгом, в великолепное зрелище.
Der düstere Himmel über der nordrussischen Küste in Leviathan erscheint atemberaubend und Jia gelingt es sogar, die Beton- und Glaswüste von Shenzhen, der Monsterstadt zwischen Guangzhou und Hongkong, großartig aussehen zu lassen.
Он показал себя одним из наименее осведомленных президентов Америки во всем, что касается науки, но всегда готовым превратить науку в предмет политического спора.
Er hat sich, was die Wissenschaft angeht, als einer der am wenigsten sachkundigen Präsidenten Amerikas erwiesen - dabei ist er eher bereit als die meisten anderen, die Wissenschaft zu einem politischen Thema zu machen.
Старания Путина превратить Россию в крупнейшую энергетическую державу и использовать энергоресурсы как орудие во внешней политике России еще больше усиливают стратегическую важность этого региона.
Putins Bemühungen, Russland in eine führende Energiemacht zu verwandeln und die Energie als Werkzeug der russischen Außenpolitik zu nutzen, machen die Region strategisch umso bedeutsamer.
Действительно, при правильном регулировании международный финансовый кризис можно превратить в возможность достижения беспроигрышного решения как для охраны климата, так и для экономического развития.
So kann die internationale Finanzkrise, wenn richtig mit ihr umgegangen wird, auch in eine Chance verwandelt werden, eine sowohl dem Klimaschutz als auch der wirtschaftlichen Entwicklung zuträgliche Lösung zu finden.
Привязка валюты также помогла превратить евро в важную резервную валюту, составляющую конкуренцию доллару.
Die Kursbindung hat auch dazu beigetragen, den Euro zu einer bedeutsamen Reservenwährung zu machen, die mit dem Dollar rivalisiert.
И для той России которая стала авторитарной и увидела, как ЕС может превратить борющийся переходные страны в более процветающей (хоть и несовершенные) демократиями, Европа оказалась на расстоянии вытянутой руки.
Und für ein inzwischen autoritäres Russland, das mit ansehen musste, wie die EU um ihre Existenz ringende Transformationsländer in zunehmend wohlhabendere (wenn auch unvollkommene) Demokratien verwandeln kann, ist Europa nun unangenehm nah dran.
ЕС объединяет энергетическую и экологическую политику с целью положить конец самоуничтожительной конкуренции в Европе за нефть и газ и превратить Европу в мирового лидера в борьбе с изменением климата.
Die EU arbeitet eine Energie- und Umweltstrategie aus, die darauf abzielt, den selbstschädigenden Wettbewerb innerhalb Europas um Öl und Gas zu beenden, während sie Europa außerdem als global führend in der Bemühung den Klimawandel zu stoppen etabliert.
Но прогресс на них невозможен, если Северной Корее будет позволено превратить свое простое участие в данных шестисторонних переговорах в козырную карту.
Verhandlung ist notwendig, und sie muss ausreichend sein, aber wenn es Nordkorea gestattet wird, seine bloße Teilnahme an den Sechs-Parteien-Gesprächen zur Trumpfkarte zu machen, ist ein Fortschritt unmöglich.
Ещё одна возможность заключается в том, чтобы превратить незначительное большинство в однобокое правительство, политика которого останется центристской по своей природе.
Eine weitere Möglichkeit ist, hauchdünne Mehrheiten in Regierungen einer Seite zu verwandeln, deren Politik in der Mitte des politischen Spektrums bleibt.
Для правительства защищать идеи от критики означает превратить их в безжизненную и закостенелую догму, независимо от того, правильны они или нет.
Wenn der Staat Meinungen vor Kritik schützen will, heißt das, sie zu leblosen, starren Dogmen verkommen zu lassen, ungeachtet dessen ob sie wahr sind oder nicht.
Другими словами, задача стоит в том, чтобы превратить царскую Россию в версию Кайзеровской Германии.
Anders ausgedrückt besteht die Aufgabe darin, das zaristische Russland in eine Version des deutschen Kaiserreichs zu verwandeln.
Сотрудничество может превратить резкий и пугающий спад мировых потребительских затрат в глобальную возможность увеличения инвестиций в будущее благосостояние всего мира.
Zusammenarbeit kann den steilen und beängstigenden Rückgang der weltweiten Verbraucherausgaben in eine globale Chance verwandeln, mehr in den zukünftigen Wohlstand der Welt zu investieren.

Suchen Sie vielleicht...?