Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

einladen Deutsch

Übersetzungen einladen ins Russische

Wie sagt man einladen auf Russisch?

Sätze einladen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich einladen nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich werde dich einladen.
Я тебя приглашу.
Ihr könnt einladen, wen ihr wollt.
Вы можете пригласить кого хотите.
Sie können einladen, wen Sie wollen.
Вы можете пригласить кого хотите.
Wir werden Jane und Ellen einladen.
Мы пригласим Джейн и Элен.
Ich werde dich zum Sushi-Essen einladen.
Я приглашу тебя на суши.
Wen müssen wir einladen?
Кого нам пригласить?
Ich möchte dich zum Abendessen einladen.
Я хотел бы пригласить тебя на ужин.
Darf ich Sie zum Abendessen einladen?
Могу я пригласить вас на ужин?
Darf ich dich heute zum Abendessen einladen?
Могу я пригласить тебя на ужин сегодня вечером?
Wir werden Tom bestimmt einladen.
Мы обязательно пригласим Тома.
Was ist mit Maria? Sollten wir die nicht auch einladen?
Что насчёт Марии? Её нам тоже не приглашать?
Ich muss Tom einladen. Er ist ja mein Bruder.
Я не могу не пригласить Тома. Он же мой брат!

Filmuntertitel

Darf ich Sie zu einem Gläschen einladen?
Хотите что-нибудь выпить?
Darf ich Sie zu einem Cocktail einladen?
Хотите выпить?
Ich werde eine Party geben und alle Verdächtigen einladen. Was?
Я собираюсь устроить вечеринку и пригласить всех подозреваемых.
Ich möchte Sie und lhre Tante zu einem Konzert einladen.
Мне очень хочется пригласить вас и вашу тётю на обед и на концерт.
Wen wollen Sie einladen?
Кого вы ждёте в гости?
Wir können die Presse dazu einladen.
Мы можем пригласить прессу, получим большую огласку.
Was heißt einladen? Du meinst, befiehl ihnen, eine Nacht im Zelt zu verbringen.
Ты имеешь в виду, прикажи.
Darf ich Sie vielleicht einladen, bei mir Tee zu trinken?
Может быть, мистер Рид, Вы бы хотели выпить со мной чаю у меня дома?
Sie müssten nur unterhalten, gewisse Leute einladen.
Надо просто иногда устраивать приёмы, приглашая определённых людей.
Aber wenn es Ihnen besser geht, dürfte ich Sie zum Essen einladen?
Как станет легче, может, мы поужинаем вместе?
Darf ich Sie zu einem Süßen einladen?
Разрешите в знак благодарности угостить вас ликером.
Aber wir mussten sie einladen, schließlich sind sie Davids Eltern.
Чего только стоят эти Кентли, но мы не могли их не пригласить. Ведь они мать и отец Девида.
Nun, wenn ich David loswerden wollte, würde ich ihn zu einem Drink in den Club oder in eine ruhige Bar einladen.
Если бы я хотел избавиться от Девида? Ну, я бы пригласил его выпить в клуб или в бар.
Du musstest ihn ja einladen.
Я же говорил тебе, что он все поймет, но тебе нужно было его сюда пригласить.

Nachrichten und Publizistik

Es wird sogar noch schlimmer, wenn die EU-Länder versuchen, ihre Überprüfungen zu verschleiern, indem sie zu Botschaftsfeierlichkeiten in Kuba nur mehr Diplomaten einladen.
И будет еще хуже, если страны ЕС постараются замаскировать эти действия, приглашая на посольские приемы исключительно дипломатов.
Ich würde auch Großbritannien und Frankreich einladen, sich wieder an der Stärkung der Sicherheit in Asien zu beteiligen.
Я бы также хотел пригласить Великобританию и Францию снова принять участие в укреплении безопасности Азии.
Bush sollte Ahmadinejad nach Washington einladen - oder besser noch nach Crawford.
Буш должен пригласить Ахмадинежада в Вашингтон. Еще лучше, пригласить его в Крофорд.
Arbeitgeber können Netzwerke aufbauen, die heterosexuelle Mitarbeiter dazu einladen, ihre LGBT-Kollegen zu unterstützen und LGBT-Individuen und -Gruppen zu fördern.
Работодатели могут создавать сети, которые напрямую приглашают поддержать их ЛГБТ сотрудников и финансировать ЛГБТ лица и группы.
Netanjahu weiß, wie riskant dieser Kurs im In- und Ausland ist, weshalb er vermutlich Herzog einladen wird, als Juniorpartner in seine Regierung einzutreten.
Нетаньяху знает, насколько рискованным будет этот курс и дома, и за границей. Именно поэтому он, возможно, пригласит Герцога в правительство в качество младшего партнера.
So könnten die Außenminister der EU beispielsweise ihren ukrainischen Amtskollegen zu ihrem nächsten Treffen einladen, damit dieser dort über die Beziehungen zwischen der Ukraine und Russland referiert.
Так, например, положительным шагом со стороны министров иностранных дел стран ЕС будет пригласить своего украинского коллегу сделать краткий доклад о украинско-российских отношениях при следующей встрече.
Und er darf andererseits nicht als entscheidungsscheu wahrgenommen werden, da dies nur zu destabilisierenden Finanzspekulationen einladen würde.
Тем не менее, он не может себе позволить того, чтобы его считали нерешительным, что будет только способствовать дестабилизации и финансовым спекуляциям.
Eine Begrenzung der EZB-Anleihenkäufe ex ante, wie sie das Bundesverfassungsgericht fordert, wäre widersinnig, weil es leicht zu Spekulation einladen könnte.
Ограничение планируемого ЕЦБ выкупа государственных облигаций априори, как того требует суд Германии, будет бессмысленно, потому что это может легко спровоцировать рыночные спекуляции.
Das ist der Grund warum wir, in Prag, weitere Länder einladen werden beizutreten.
Поэтому в Праге мы пригласим еще несколько стран присоединиться к Альянсу.
Schon allein die Ausarbeitung der Gästeliste wäre eine diplomatische Meisterleistung. Natürlich müsste man die Türkei, Ägypten, Saudi Arabien und den Irak einladen.
Просто составление списка гостей уже станет серьезным дипломатическим подвигом. Разумеется, должны быть приглашены Турция, Египет, Саудовская Аравия и Ирак.
Angesichts der Unruhen in Ägypten, der steigenden Gewalt im Irak und in Libyen sowie der Gefahr sozialer Unruhen in ihren eigenen Ländern, werden auch arabische Führer westliche Mächte nicht offen einladen, ein muslimisches Land zu bombardieren.
Так же и арабские лидеры - памятуя о потрясениях в Египте, росте насилия в Ираке и Ливии и угрозах социальных волнений в собственных странах - не станут открыто предлагать западным державам бомбить мусульманскую страну.
Nun ist also die Frage für die Saudis, wie sie die Taliban an den Verhandlungstisch einladen.
Сейчас перед Саудовской Аравией стоит вопрос, как посадить Талибан за стол переговоров.
In diesem Spiel, zu dem sich neue Spieler selbst einladen, verfügt man mit Gewandtheit und Innovation über den entscheidenden Vorteil.
В этой игре, в которую новые игроки приглашают сами себя, преимущество переходит к ловкости и инновациям.
Wie sonst hätte er einen seiner Gefängniswärter auf Robben Island zu seiner Amtseinführung als Südafrikas erster demokratisch gewählter Präsident einladen können?
Как еще он мог лично пригласить одного из своих тюремщиков на острове Роббен присутствовать на его инаугурации как первого демократически избранного президента Южной Африки?

Suchen Sie vielleicht...?