Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB привести IMPERFEKTIVES VERB приводить
A2

привести Russisch

Bedeutung привести Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch привести?

привести

ведя, доставить кого-либо, что-либо, помочь добраться куда-либо перен., 3-е л. стать причиной чего-либо, вызвать определённые последствия перен. сделать так, чтобы объект оказался в определённом состоянии перен. упомянуть, подчеркнуть какие-либо сведения ведя, доставить

Übersetzungen привести Übersetzung

Wie übersetze ich привести aus Russisch?

Synonyme привести Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu привести?

Sätze привести Beispielsätze

Wie benutze ich привести in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Привести в порядок после стирки.
Nach der Wäsche in Form bringen.
Можешь привести пару примеров?
Kannst du ein paar Beispiele geben?
Журналист: Можете ли Вы привести пример?
Journalist: Können Sie mir ein Beispiel geben?
Мне нужно привести голову в порядок.
Ich muss meine Gedanken sortieren.
Страх может помочь, а может и привести в отчаяние.
Angst kann helfen, kann jedoch auch zur Verzweiflung führen.
Это правильно, что ты отругала меня. Ведь я был плохим мальчиком. После того, как я набезобразничал, я должен снова привести всё в порядок.
Es ist richtig, dass du mich getadelt hast. Ich war ja ein böser Junge. Nachdem ich ein Durcheinander angerichtet habe, muss ich alles wieder aufräumen.
Переоценка собственных возможностей по сравнению со способностями других может привести к самым неприятным ошибкам в суждениях и поступках.
Die Überschätzung der eigenen Möglichkeiten im Vergleich mit den Fähigkeiten anderer kann zu sehr unangenehmen Fehler im Urteilen und Handeln führen.
Да, вы правы, это может привести к национализму.
Ja, Sie haben Recht: dies kann zu Nationalismus führen.
Чтобы уяснить себе этот феномен, можно привести очень простой и легко понятный пример.
Um sich dieses Phänomen verständlich zu machen, kann man dieses sehr einfache und leicht fassliche Beispiel heranziehen.
Это может привести к непредсказуемым последствиям.
Dies kann zu unvorhersehbaren Folgen führen.
Это может привести к непредсказуемым последствиям.
Dies kann zu nicht vorhersagbaren Folgen führen.
Просто удивительно, как скромная попытка иностранца составить русское предложение в конечном счёте может привести к тому, что двое русскоязычных вступают в оживленную дискуссию о своём родном языке.
Es ist erstaunlich, wie der bescheidene Versuch eines Ausländers, einen russischen Satz zu bilden, letztendlich dazu führt, dass zwei russische Muttersprachler in eine lebhafte Diskussion über ihre eigene Sprache geraten.
Это может привести к неожиданным последствиям.
Das könnte unbeabsichtigte Folgen haben.
Всё это может привести к тяжёлым заболеваниям.
All dies kann zu schweren Erkrankungen führen.

Filmuntertitel

Я подхожу с уважением - хорошая еда, подготовка, все, чтобы привести в отличную форму.
Sie bekommen von mir auch eine Gegenleistung gutes Essen, Bewegung, alles, um sie in Form zu bringen.
Почему бы тебе его не привести?
Bring ihn doch mal mit, ja?
Я пытаюсь привести её в чувство.
Ich versuche, sie auszunüchtern.
Как Вы смели, послать детектива, чтобы привести нас сюда?
Wieso schicken Sie uns einen Polizisten?
И я мог бы их привести.
Ich konnte Sie auch sagen.
Не могу привести себя в порядок!
Ich kriege das nicht hin.
Никак не могу привести себя в порядок.
Ich kriege es heute nicht hin.
Они просили привести тебя.
Sie baten mich, Sie mitzubringen.
А вы не думаете, что звонок в полицию может привести к ну, к нежелательной огласке?
Meinen Sie nicht, dass das für eine Menge Wirbel sorgen würde?
У меня были проблемы с вами и раньше, и, насколько я понимаю, единственный шанс для меня выйти из этой ситуации - это привести вам обоих убийц в наручниках и с повинной.
Ich hatte mit Ihnen beiden schon vorher Probleme. Um mich von dem Verdacht, der auf mir lastet, reinzuwaschen, muß ich die Schuldigen finden.
Что за мысль привести сюда мисс Портер?
Was soll denn Porter hier?
Я хочу привести его в штаб.
Ich möchte ihn im Hauptquartier abliefern.
А могу я привести своего аккомпаниатора?
Und mit meinem eigenen Pianisten?
О, вы можете привести кого угодно.
Bringen Sie mit, wen Sie wollen.

Nachrichten und Publizistik

Все формы левой идеологии - в самом деле, все, что противостояло коллективному идеализму - стало рассматриваться как ошибочной утопизм, который может привести только к ГУЛАГУ.
Alle Arten linker Ideologie - ja überhaupt alles, was den Beigeschmack des kollektiven Idealismus aufwies - wurde als fehlgeleiteter Utopismus betrachtet, der nur in den Gulag führen könne.
Нам необходимо совершить прорыв, который будет демонстративным, публичным, понятным и убедительным, который сможет мобилизовать сердца и умы общества и привести к успеху.
Wir brauchen einen herzeigbaren, öffentlichen, klaren und überzeugenden Durchbruch, der die Herzen und den Verstand der Menschen mobilisiert und einen Erfolg demonstriert.
Таким образом, Европейский Союз будет осуществлять мониторинг ситуации в Косово и сможет предотвратить обострение обстановки, что могло бы привести к насилию.
Sie würde den Kosovo überwachen und jeden Konflikt, der gewalttätig ausarten könnte, verhindern.
Например, просто изменение цвета крыш с целью улучшения светоотражающих свойств в регионах с теплым климатом или высадка деревьев вокруг домов могут привести к значительному снижению энергозатрат на кондиционирование воздуха.
Wenn z. B. einfach die Farbe der Dächer in warmen Gegenden geändert wird, um das Sonnenlicht zu reflektieren, oder Bäume um Häuser herum angepflanzt werden, kann dadurch viel Energie für Klimaanlagen gespart werden.
Привлечение даже небольшой части активов, принадлежащих инвестиционным организациям, государственным инвестиционным фондам и государственным пенсионным фондам, могло бы привести к существенному увеличению финансирования развития.
Selbst wenn nur ein Bruchteil der von institutionellen Anlegern, Staatsfonds und öffentlichen Pensionsfonds gehaltenen Vermögenswerte gewonnen wird, könnte das der Entwicklungsfinanzierung einen deutlichen Schub verleihen.
В свою очередь, война воспоминаний может привести к насильственному конфликту в будущем.
Ein Krieg der Erinnerungen kann wiederum zu einer gewaltvollen Auseinandersetzung in der Zukunft führen.
В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
Zusätzlich zu solchen konkreten Kosten kann Homosexualität Gewalt, Arbeitsplatzverlust, Verstoßung durch die Familie, Schikanen in der Schule und Heiratsdruck auslösen.
На самом деле, как мы видели в некоторых странах региона Анд, это может привести к обратным результатам.
Tatsächlich könnte sie sich - wie man in einigen Andenländern gesehen hat - als kontraproduktiv erweisen.
Это может привести к подавлению давления снизу, целью которого являются экономические реформы и открытие.
Das könnte dazu führen, dass der Druck von unten für wirtschaftliche Reformen und Öffnung eingedämmt wird.
Такие смелые поступки необходимо поддерживать, так как именно они могут привести к преобразованию всей системы правосудия.
Alle Bürger sollten solchen Stützen des Rechts beistehen, denn ihr Beispiel könnte das ganze Rechtssystem wieder aufrichten.
Пришло время привести этот принцип в действие прежде, чем мы потеряем еще больше невинных жизней.
Es ist an der Zeit, diese Lehre in die Praxis umzusetzen, bevor noch mehr unschuldige Menschen ihr Leben verlieren.
Так же нет ясности относительно того, сможет ли раскол иранской элиты на революционных пуристов и людей с менталитетом торгового класса привести в ближайшее время к смене режима.
Ebenso unklar ist, ob eine Spaltung zwischen revolutionären Puristen und den Verfechtern einer Kaufmannsmentaltität in der iranischen Elite in nächster Zukunft zu einem Regimewechsel führen würde.
Большие покупки могут привести к увеличению цен на вторичном рынке, сводя на нет цель всей операции.
Große Käufe würden die Preise auf dem Sekundärmarkt hochtreiben und die ganze Aktion sinnlos machen.
Считать и действовать по-другому, значит привести регион к хаосу.
Etwas anderes zu glauben und sich anders zu verhalten, würde die Region ins Chaos führen.

Suchen Sie vielleicht...?