Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB повлечь IMPERFEKTIVES VERB влечь

повлечь Russisch

Bedeutung повлечь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch повлечь?

повлечь

устар. потянуть; начать тянуть, тащить что-либо привести к чему-то

Übersetzungen повлечь Übersetzung

Wie übersetze ich повлечь aus Russisch?

Synonyme повлечь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu повлечь?

Sätze повлечь Beispielsätze

Wie benutze ich повлечь in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Наш брак не должен повлечь за собой никаких осложнений и препятствий, связанных с семейной жизнью.
Unser Privatleben muss immer zurücktreten.
Это. это может повлечь за собой определённые риски.
Das ist nicht ungefährlich.
Вам также понадобится супервайзер, который захочет, чтобы вы клонировали пейджер подозреваемого. насколько я знаю, это может повлечь за собой необходимость использования еще много чего. устройства регистрации звонков, подслушивающие устройства.
Du brauchst auch einen Supervisor, der möchte, dass du einen Pager klonst,. in dem Wissen dass das zu wer-weiß-was führen könnte. Telefonnummernprotokoll. Abhörgeräte.
Я представления не имею, какой психологический эффект это может повлечь.
Ich muss wissen, ob er Informationen an die Hive-Schiffe schickte.
Внутричерепное давление может повлечь проблемы с печенью, оно вызывает давление в кавернозном синусе, что способствует давлению в верзней полой вене, что отключает печень.
Intrakranieller Druck kann aber Leberprobleme verursachen. Es verursacht einen Anstieg des kavernösen Stirnhöhlendrucks. Dieser ruft dann einen Druck in der oberen Hohlvene hervor, wodurch die Leber geschädigt wird.
Которые могут повлечь за собой завершение ваших карьер.
Ernste, Karierre-beendede Konsequenzen.
Теоретически, концентрат из гормонов гипофиза может каким-то образом использоваться для ускорения заживления тканей, возможно, даже прекращения процессов старения, но, если это так, это может повлечь за собой также серьёзные побочные эффекты.
Theoretisch, könnten angereicherte Hormone aus der Hirnanhangdrüse auf eine Weise bearbeitet werden, sodass sie beschleunigte Heilung oder sogar umgekehrtes Altern ermöglichen. Aber, wenn das wahr ist, würde es auch ernsthafte Nebenwirkungen auslösen.
Любое столкновение здесь, может повлечь трагические последствия для всей вселенной. Мне плевать.
Jeder Konflikt hier könnte dramatische Auswirkungen auf das Universum als Ganzes haben.
Да, одна из ваших ракет была запущена на границе Индии и Пакистана, что может повлечь ответный ядерный удар, а это. знаете ли, не очень хорошо.
Es ist eine Tomahawk. Ja, eine Ihrer Raketen war in unmittelbarer Nähe zu Indien und Pakistan unterwegs, was zu einem nuklearen Schlagabtausch führen könnte, und das. Sie wissen schon, nicht gut.
Все, что может повлечь обвинение со стороны федеральных властей.
Alles, was eine Bundesanklage nach sich ziehen könnte.
Сэр, я не сделала ничего, что могло бы повлечь за собой такое наказание.
Sir, ich habe nichts getan was diese Art der Bestrafung rechtfertigt.
Агент Фитц еще неопытен в полевых условиях, а знание этого могло бы повлечь - потерю концентрации или отваги.
Agent Fitz ist unerfahren im Einsatz und das zu wissen hätte verursacht, dass er die Konzentration oder den Mut verliert.
Его ответы могут повлечь за собой раскрытие секретной информации.
Seine Antworten könnten geheimes Material beinhalten.
Ну, знаешь, я довольно сильно повредил роговицу, а это может повлечь за собой.
Nun, wisst Ihr, ich bin, es handelt sich um einen ziemlich schweren Hornhautabrieb, und das bedeutet, nun..

Nachrichten und Publizistik

Подобная политика должна повлечь за собой готовность увеличить расходы на научные исследования, как это делают развивающиеся страны Азии.
Wie in den asiatischen Entwicklungsländern wäre eine derartige Politik auch mit der Verpflichtung für eine substanzielle Erhöhung der Investitionen in Forschung und Entwicklung verbunden.
Казалось бы, смещение Саддама должно было повлечь за собой большую устойчивость рынка и стабилизировать цены на нефть.
Man könnte hoffen, dass die Entfernung Saddams für mehr Beständigkeit am Markt und eine Stabilisierung des Ölpreises sorgen würde.
Я понимаю, каждый закон может повлечь свои негативные последствия, но это не значит, что нужно отказываться от реформ.
Ich weiß, dass jede Neuregelung unbeabsichtigt auch ungünstige Folgen hat, doch heißt das nicht, man solle auf Reformen verzichten.
Меры социальной защиты должны облекаться в форму законов демократически избранными законодателями, имеющими возможность взвесить затраты и выгоды, которые могут повлечь за собой эти законы, для своих избирателей.
Soziale Schutzbestimmungen sind von demokratisch gewählten Legislativen in Gesetzesform zu gießen. Der Gesetzgeber ist die geeignete Instanz, um die Kosten und Nutzen für die Bürger abzuwägen.
Это может быть верным шагом для Америки, но это может повлечь серьезные проблемы для Европы.
Für Amerika ist das möglicherweise der richtige Schritt, doch für Europa könnte diese Entwicklung ernsthafte Schwierigkeiten mit sich bringen.
Однако беспрецедентная скорость и масштаб денежной экспансии Китая продолжают вызывать беспокойство, поскольку они все еще могут повлечь за собой инфляцию и привести к возникновению ценовых пузырей активов, росту долгов и оттоку капитала.
Aber angesichts dessen, dass das nie dagewesene Tempo und Ausmaß der chinesischen Geldmengenexpansion immer noch zu hoher Inflation, Schuldenwachstum und Kapitalflucht führen könnte, bleibt es problematisch.

Suchen Sie vielleicht...?