Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

толчок Russisch

Bedeutung толчок Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch толчок?

толчок

действие по значению гл. толкать; резкий, толкающий удар От сильного толчка на ухабе она прикусила губу. Последовало 2 подземных толчка и почувствовалось два с промежутком в 1 секунду колебания с юго-востока на северо-запад. резкое колебательное движение; сотрясение действие

толчок

разг. раковина для стока экскрементов и мочи в уборных, оборудованных канализацией; унитаз Это что ж, каждый вот так, за здорово живёшь, может прийти в банк и спрятать в толчке бомбу? Я сидела на толчке как кукла и только периодически спускала воду. Через минуту кто-то торопливо прошлёпал босыми ногами по коридору. В толчке ухнула и загудела вода.

толчок

разг. место, где продают с рук свой товар производители и перекупщики, где торгуют подержанными вещами и где нет специальных рядов; стихийный рынок, толкучка Конечно, никуда не делся и толчок, но денег было мало, довольно часто случались прискорбные пролёты, да и на толчке им удавалось бывать не столь уж часто, а тут  целые залежи пластинок. Люсин купил его на толчке в Занзибаре, находясь в первом в своей жизни загранплавании.

Übersetzungen толчок Übersetzung

Wie übersetze ich толчок aus Russisch?

Synonyme толчок Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu толчок?

Sätze толчок Beispielsätze

Wie benutze ich толчок in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Кризис должен не только дать толчок к поискам ошибок и причин его возникновения в прошлом, но в первую очередь дать стимул к разработке будущих стратегий.
Eine Krise sollte nicht nur dazu anregen, die Fehler und Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren, sondern in erster Linie Anlass geben, künftige Strategien zu entwickeln.
Кризис может дать толчок революции в экономической мысли.
Die Krise kann eine Revolution des ökonomischen Denkens auslösen.
Кризис может дать толчок революции в экономической мысли.
Die Krise kann den Anstoß für eine Revolution im ökonomischen Denken geben.
Кризис должен дать толчок в первую очередь к разработке стратегий на будущее, а не только к поискам ошибок и причин их возникновения в прошлом.
Eine Krise sollte in erster Linie dazu anregen, Strategien für die Zukunft zu entwickeln, und nicht nur ein Anlass sein, Fehler und ihre Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren.

Filmuntertitel

С тонной такой дряни, малейший толчок или неосторожность и вам конец!
Mit einer Tonne von diesem Zeug. Beim kleinsten Bums oder bei Hitze ist es mit euch vorbei.
Потом толчок.
Dann ein Stoß.
А Ваша работа даст важный толчок. Ну конечно.
Ihre Vorarbeit gibt uns wertvolle Anregungen.
Мог ли сейсмический толчок привести к этому?
Könnte seismischer Stress die Ursache sein?
Толчок!
Ein Rums!
Один толчок и мы можем потерять хвост.
Ein Hüpfer und unser Heck ist weg.
Небольшой толчок - и всё получилось.
Es bedurfte nur eines winzigen Zufalles.
Какой толчок.
Bin ich blöd!
Один толчок - и вы станете таким, как я.
Es fehlt nur wenig, und Sie wären so wie ich.
Толчок был сбоку или снизу?
Kam es von der Seite oder von unten?
ИЗВИНИТЕ, откуда ВЫ ОЩУТИЛИ ТОЛЧОК?
Entschuldigung, von welcher Seite haben Sie den Stoß gespürt?
Откуда был толчок?
Woher kam der Stoß?
Можно сделать толчок к созданию опасной для жизни ситуации.
Ich habe so das Gefühl, das könnte zu einer lebensbedrohenden Situation werden.
Считаешь, что пересаживать его из коляски в ванну и на толчок это все?
Du glaubst, bei Marty ginge es nur darum, seinen Hintern hin und her zu bewegen.

Nachrichten und Publizistik

По-простому говоря, один тепловой толчок оказался достаточным для того, чтобы положить начало внутренней динамике, которая теперь будет развиваться сама по себе, независимо от любых мер по ее предотвращению, предпринимаемых людьми.
Einfach formuliert: Ein einziger Wärmestoß reichte aus, um eine Eigendynamik auszulösen, die nun nicht mehr aufzuhalten ist, egal, was wir Menschen auch tun, um sie zu stoppen.
Строительство финансовой империи в конце двадцатого столетия дало толчок глобализации.
Der Bau von Finanzimperien trieb die Globalisierung im späten 20. Jahrhundert an.
Решающая стратегия в поддержку женщин, таким образом, дала бы новый толчок Европе, позволив ей конкурировать с Соединенными Штатами и Азией.
Eine entschiedene Strategie zur Frauenförderung würde Europa daher neue Impulse verleihen und seine Wettbewerbsfähigkeit gegenüber den USA und Asien erhalten.
При правильной политике и глобальной структуре мы можем дать толчок экономическому росту и направить его в низко-углеродистое русло.
Mit den richtigen Strategien und einem globalen Rahmenwerk können wir Wirtschaftswachstum schaffen und uns in Richtung niedriger Kohlendioxid-Werte bewegen.
Оба метода дали толчок к разработке новых форм эпидемиологического наблюдения.
Beide Ansätze ebneten den Weg für neue Formen der epidemiologischen Überwachung.
При таких условиях, легкий толчок процентных интересов со стороны Федерального Резерва должен решить любые остаточные проблемы, ну а если не это, то урезание налогов уж точно сделает свое дело.
Unter diesen Umständen sollte ein bloßes Anstupsen der Zinssätze durch die Federal Reserve jegliches Restproblem in Ordnung bringen; falls nicht, wird eine Steuersenkung den Zweck erfüllen.
Во-вторых, необходим толчок для высвобождения общественного пространства для демократов мусульманского мира, поэтому необходимо стимулировать становление свободных СМИ и независимых органов судебной власти для защиты свободы прессы.
Zweitens muss es eine Anstrengung geben, den öffentlichen Raum für die Demokraten der muslimischen Welt auszuweiten; daher müssen freie Medien und die Unabhängigkeit der Justiz gestärkt werden.
Данный процесс подпитывал свой собственный успех, и когда Советский Союз был разрушен, он получил мощный толчок от воссоединения Германии.
Der Prozess wurde durch seinen eigenen Erfolg in Gang gehalten und nach dem Zerfall der Sowjetunion erhielt er durch die Aussicht auf eine deutsche Wiedervereinigung enormen Auftrieb.
Когда 20 лет назад мы сделали большой толчок в направлении единого рынка, у нас было лишь 12 государств-членов.
Als wir vor 20 Jahren die große Anstrengung zur Schaffung des gemeinsamen Marktes unternahmen, gab es nur 12 Mitgliedsstaaten.
Для Соединенных Штатов падение доллара означает увеличение экспорта и дальнейшее увеличение спроса, дальнейший толчок к восстановлению.
Für die USA bedeutet der Wertverlust des Dollars eine Ankurbelung der Exporte und eine weitere Steigerung der Nachfrage, einen weiteren Schub für Erholung.
Но, в то время как ожидания прорыва в борьбе с изменением климата в Париже оптимистичны, должен быть сделан толчок для справедливого распределения затрат глобального потепления.
Die Erwartungen für einen Durchbruch bei der Bekämpfung des Klimawandels in Paris sind zwar optimistisch, es muss jedoch ein Vorstoß für eine gerechte Verteilung der Kosten der globalen Erwärmung unternommen werden.
Признание оппозиции законным правительством Сирии, как это было сделано в Ливии, даст врагам Асада толчок, но до сих пор им не хватает серьезности, которую потребует такой смелый шаг.
Sollte die Opposition wie in Libyen als rechtmäßige Regierung von Syrien anerkannt werden, gäbe dies den Gegnern Assads Auftrieb, aber bis jetzt fehlt diesen die für einen solchen Schritt erforderliche Stärke.
Это всегда было главным тупиком в Дарфуре: любая предпринятая попытка военных действий со стороны Судана была бы гибельной для двух миллионов перемещенных лиц и дала бы толчок для повторного, еще более смертоносного конфликта между Севером и Югом.
Das war immer das KO-Kriterium für Darfur: Eine versuchte Invasion in Sudan hätte verheerende Folgen für die zwei Millionen Vertriebenen gehabt und den noch tödlicheren Nord-Süd-Konflikt des Landes erneut angefacht.
Между тем, освобождение от санкций, вместе с постепенным возвращением международных компаний, даст толчок больной экономике Ирана.
Unterdessen kurbelt die Aufhebung der Sanktionen, in Verbindung mit der allmählichen Rückkehr internationaler Unternehmen, die kränkelnde iranische Wirtschaft an.

Suchen Sie vielleicht...?