Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verdrängen Deutsch

Übersetzungen verdrängen ins Russische

Wie sagt man verdrängen auf Russisch?

Sätze verdrängen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verdrängen nach Russisch?

Einfache Sätze

Esperanto soll nicht die Muttersprachen verdrängen, sondern nur Zweitsprache für jedermann sein.
Эсперанто должен не вытеснять родные языки, а становиться первым иностранным для каждого.

Filmuntertitel

Boote verdrängen Wasser.
Судна вытесняют воду.
Sicher. Es genügt, es zu verdrängen.
Конечно, проще всего не думать.
Welchen Sinn hat es, Ihre Vergangenheit zu verdrängen?
Что толку флиртовать и секретничать, мисс Бэрджен, если правда, всё равно станет известна?
Weißt du, ich versuche alles zu verdrängen.
Знаешь,...я тоже многое пережил.
Ich will dich nicht verdrängen und will nicht, dass du mich verdrängst.
Я не хочу тебе мешать, но и ты мне не мешай.
Sie versuchten die Hebammen. aus dem Geschäft zu verdrängen.
Они хотели лишить повитух возможности обогащаться за счет рождения детей.
Neulich las ich in einer Zeitschrift, dass Introvertierte Gefühle verdrängen, wie zum Beispiel Zorn, ihre Selbstverachtung.
Это плохо. Я прочла в журнале, что интроверты загоняют внутрь свои эмоции, такие, как гнев или презрение к себе. Кика!
Ich habe versucht, es zu verdrängen, aber ich hatte Recht.
Я старалась об этом не думать, но теперь выясняется, что я не ошиблась.
Ich wünschte, ich brauchte das nicht zu sagen. Aber ich kann es nicht länger verdrängen.
Я бы не хотела, чтобы так все вышло, но я не могу продолжать отрицать.
Aber es wär nett, wenn du das verdrängen würdest.
Я надеялся, что ты не обратишь на это внимание.
Man lässt sich nicht zwei Mal von einer Jüngeren verdrängen.
Будучи отброшенной в сторону молодой моделью однажды, вы не хотите допустить этого снова.
Hast du irgendeine Chance, das wieder zu verdrängen?
Существует ли хоть один шанс, что ты этого не увидел?
Ich kann verstehen, dass Sie verdrängen.
Я могу понять, что ты пытаешься подавить эту боль.
Aber Lings Geschäfte werden andere Mandanten verdrängen.
Но дела Линг вытеснят старые дела.

Nachrichten und Publizistik

Wir fischen, jagen und betreiben Abholzung und Ackerbau auf allen Erdteilen derart aggressiv, dass wir andere Arten buchstäblich von der Erdoberfläche verdrängen.
Мы, люди, сейчас настолько агрессивно ловим рыбу, охотимся, вырубаем леса и засеваем земли во всех частях мира, что мы буквально преследуем другие виды на планете.
Sind die Preise hoch, neigen sie dazu, Investitionen in Industrieerzeugnisse und andere, nichttraditionelle Handelsgüter zu verdrängen.
Когда они высоки, то склонны вытеснять инвестиции в производителей и в другие некоммерческие товары.
Denn viele Menschen verbinden dies mit dem von Seiten Amerikas oft geäußerten Wunsch, Saddam Hussein im Irak von der Macht zu verdrängen.
Многих в Европе такие речи заставляют вздрагивать, поскольку люди связывают их с часто выражаемым желанием Америки свергнуть Саддама Хусейна в Ираке.
PRAG - Die globale Finanzkrise beherrscht zwar momentan sämtliche Schlagzeilen, allerdings sollte die Bewältigung dieser Krise nicht andere zentrale Probleme verdrängen.
ПРАГА - Глобальный финансовый кризис может захватить первые полосы всех газет, но разрешение кризиса не должно вытеснять другие жизненно важные вопросы.
Erst kürzlich hat man sie als Ursache mehrerer Infektionskrankheiten wie Rinderwahnsinn und der Creutzfeld-Jakob-Krankheit identifiziert. Prionen entfalten ihre tödliche Wirkung, indem sie gesunde Hirnzellen verdrängen.
Их только недавно признали причиной нескольких инфекционных заболеваний, включая коровье бешенство и болезнь Якоба-Крейтцфельдта, которая убивает посредством вытеснения здоровых клеток мозга.
Viertens können die Regierungen und die IFI diese Krise nicht allein lösen, und sie können und sollten den privaten Sektor nicht verdrängen.
В-четвертых, правительства и МФИ не могут разрешить этот кризис в одиночку, и они не могут и не должны вытеснять частный сектор.
Importe billiger chinesischer Waren drohen die regionale Produktion zu verdrängen, und zwar insbesondere in arbeitsintensiven Sektoren des produzierenden Gewerbes, denen es schwer fällt, sich im Wettbewerb zu behaupten.
Импорт дешевых китайских товаров угрожает вытеснить региональное производство, особенно в трудоемких отраслях обрабатывающей промышленности, которым все сложнее и сложнее конкурировать с китайскими.
Unter den neuen Mitgliedern der EU ist das Englische mit großer Geschwindigkeit dabei, Russisch als am häufigsten verwendete Fremdsprache zu verdrängen.
Среди новых членов ЕС английский язык быстро заменяет русский как наиболее широко используемый иностранный язык.
Sechstens: Der wachsende Grad der Staatsverschuldung wird letztlich zu steigenden Realzinsen führen, die private Ausgaben verdrängen und sogar die Fähigkeit einzelner Staaten zur Refinanzierung gefährden.
В-шестых, растущий уровень правительственного долга в конечном итоге приведет к увеличению реальных процентных ставок, которые могут вытеснить частные расходы и даже привести к наивысшему риску рефинансирования.
Sie bezahlen Landbesitzer dafür, auf den Farmen das Exklusivrecht auf das Einsammeln zu erhalten, verdrängen damit Paläontologen und machen öffentlich finanzierte Forschungsprojekte und Doktorarbeiten zunichte.
Они платят владельцам земель за эксклюзивные права на их ранчо и выгоняют палеонтологов с участков, на которых велись разработки в течение десятилетий, сводя на нет финансируемые общественностью исследования и кандидатские диссертации.
Auf der anderen Erdseite hat sich die Südafrikanische Entwicklungsgemeinschaft das Ziel gesetzt, die Malaria bis 2015 aus ihren vier südlichsten Mitgliedsstaaten - Botsuana, Namibia, Südafrika und Swasiland - zu verdrängen.
На другой стороне земного шара Южноафриканское Сообщество в сфере развития поставило цель устранить малярию в четырех своих самых южных членах - Ботсвана, Намибия, Южная Африка и Свазиленд - к 2015 году.
Das dritte Thema, was Obama wichtig sein dürfte, sind zwangsläufig die von China angestrebte Dominanz über Asien und das Ziel des Landes, die USA aus der Region zu verdrängen.
Третий вопрос на уме Обамы обязательно будет Китайской целью доминировать в Азии и исключать США из региона.
Alle, die nicht darüber lachen, versuchen es zu verdrängen.
Все стараются игнорировать ее, и это в том случае, когда над ней не смеются.
Ohne ein fachlich erstklassiges Schuldenmanagement riskiert eine Wirtschaft, die groß angelegte öffentliche Projekte angeht, durch zu starkes Vertrauen in die inländische Ersparnis die Privatinvestition zu verdrängen.
Без первоклассного опыта в области управления долгами, в экономике, где реализуются крупномасштабные государственные проекты, существует риск вытеснения частных инвестиций, поскольку появится соблазн опираться в основном на внутренние сбережения.

Suchen Sie vielleicht...?