Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

stoßen Deutsch

Übersetzungen stoßen ins Russische

Wie sagt man stoßen auf Russisch?

Stoßen Deutsch » Russisch

толчок толчо́к давление

Sätze stoßen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich stoßen nach Russisch?

Einfache Sätze

Attraktive Menschen stoßen mich ab.
Привлекательные люди меня отталкивают.
Die Farben stoßen sich ab.
Эти цвета дисгармонируют.
Bejahe den Tag, wie er dir geschenkt wird, statt dich am Unwiederbringlichen zu stoßen.
Довольствуйся тем, что тебе дано, дабы не столкнуться с невозвратным.

Filmuntertitel

Ich war zuversichtlich, dass sie im Rahmen ihrer Ermittlungen auch auf dich und Tom stoßen würden, was sie dann auch taten.
Был уверен, что в ходе расследования, они выйдут на тебя и Тома.
Egal. Mach uns etwas Eierpunsch und wir stoßen an.
Ладно, приготовь что-нибудь, а мы поищем выпить.
Du wirst auf taube Ohren stoßen.
Ты увидишь, всем наплевать.
Dann stoßen Sie in Pretzelberg dazu. Sie begrüßen die Armee und fahren über die Grenze.
В назначенное время вы появитесь в Претцельберге, встретите армию и войдёте в Остерлих.
Sie stoßen mich?
Не толкайтесь!
Siehst du, sie stoßen auf dich an.
Слышал? Пьют за тебя.
Vielleicht will sie ihn aus dem Fenster stoßen?
Может, она вытолкнет его из окна?
Wenn Sie mir was anhängen wollen, stoßen Sie ins Leere.
Если вы хотите на меня что-то повесить, вряд ли получится.
Ich muss einen aus m Anzug stoßen.
Я должен кое-кого взять за грудки!
Falls wir auf einen Hai oder so was stoßen.
На случай, если наткнёмся на акулу или ещё что-то.
Doch heutzutage stehen sie wieder auf, mit zwanzig Todeswunden an den Köpfen, und stoßen uns von unseren Stühlen. Das ist wohl seltsamer noch als solch ein Mord.
Имея двадцать ран на голове, И гонят нас со стульев, что страннее, Чем самое убийство.
Wir können ihn vom Stein stoßen, als wäre es ein Unfall.
Можно столкнуть его со скалы и сказать, что это несчастный случай.
Ich könnte Ihnen das abgebrochene Ende ins Gesicht stoßen!
Я могуткнуть тебе этим в физиономию.
Sie stoßen immer Leute herum.
Я устал от твоих нравоучений.

Nachrichten und Publizistik

Doch Obamas Versuche einer Gesundheitsreform stoßen auf hysterischen Widerstand.
Однако попытки Обамы реформировать здравоохранение встретили истерическую оппозицию.
Alle Anstrengungen, die politische und wirtschaftliche Integration Nordamerikas zu vertiefen, werden im derzeitigen Klima sicher auf Widerstand stoßen.
Ясно, что усилия, направленные на углубление политической и экономической интеграции Северной Америки, будут очень тяжелым сражением.
Dieser Schritt würde wahrscheinlich auf beträchtlichen Widerstand jener Mitarbeiter stoßen, die an die Sonderzulagen aus Washington DC gewöhnt sind.
Такое решение, вероятно, встретило бы значительное сопротивление со стороны сотрудников, которые привыкли к льготам Вашингтона, округа Колумбия.
Andererseits sollte niemand überrascht sein, dass die Amerikaner sich daran stoßen, wenn man ihre Möglichkeit, aus ihrer militärischen Hegemonie Vorteile zu ziehen, beschneiden will.
С другой стороны, никого не должно удивлять то, что американцев раздражает давление на их способность воспользоваться преимуществом своей военной гегемонии.
In jeder lebendigen Gesellschaft ist die Kultur in einem ständigen Entwicklungsprozess begriffen, indem sie auf Anregungen von innen und von außen reagiert, und Gesellschaften wachsen über vieles hinaus, was die Kultur vorgibt und stoßen es ab.
Культура постоянно развивается в любом существующем обществе, отвечая как на внутренние, так и на внешние стимулы, и всякое культурное общество многое перерастает и отвергает.
Die Gesundheitssysteme der Entwicklungsländer stoßen schon jetzt an ihre Grenzen.
Системы здравоохранения в странах с развивающимися экономиками уже напряжены.
Stattdessen sollte es seine Schwächen und wunden Punkte eingestehen, um im Westen auf mehr Verständnis zu stoßen.
Наоборот, ему следует открыть свои слабости и изъяны, чтобы обрести понимание Запада.
Sogar in dem unwahrscheinlichen Fall, dass Kolonisation nicht auf politischen Widerstand stoßen würde, würde sie nicht zu einem besonders effizienten Bankensystem führen.
Даже если политическое сопротивление вмешается в колонизацию, это не приведет к созданию очень эффективной банковской системы.
Senator John Kerry, der demokratische Kandidat, hat Präsident George W. Bush vorgeworfen, Amerikas Bündnispartner, vor allem die in Europa, zu vernachlässigen und vor den Kopf zu stoßen.
Сенатор Джон Керри, демократический кандидат, обвинил президента Джорджа Буша в пренебрежении и оскорблении американских союзников, особенно европейских.
Also ist die Frage nicht, was zu tun ist, wenn die Schulden an die Grenze stoßen, wie hoch diese auch sein mag.
Таким образом, вопрос не в том, что делать, когда долг достигнет своего лимита, каким бы высоким или низким он ни был.
In den USA mögen Netanjahus schrille Worte immer noch auf offene Ohren stoßen, aber in großen Teilen Europas wird sein Standpunkt als beinahe lächerlich empfunden.
Хотя, пронзительные слова Нетаньяху, еще имеют внимательную аудиторию в США, большинство Европы рассматривает его позицию, как немного смешную.
Unsere Forderung eines verbindlichen internationalen Mechanismus zur Verteilung der Last des Klimawandels - ein Mechanismus, der für Klimagerechtigkeit sorgen soll - darf in Paris nicht auf taube Ohren stoßen.
Наше требование обязательного международного механизма по распределению бремени изменения климата - механизма, обеспечивающего климатическую справедливость - не должно остаться без внимания в Париже.
Ohne diese Freiheit wird der menschliche Fortschritt immer an eine grundlegende Hürde stoßen.
Без этой свободы прогресс человечества всегда будет сталкиваться с препятствиями.
Zu den politischen Aufgaben, mit denen sich diese erweiterten Gruppen seit Neuestem beschäftigen, zählen Strategien zur Bekämpfung des Terrorismus, ohne die große, einheimische muslimische Bevölkerung in der Region vor den Kopf zu stoßen.
Среди политических задач, которые эти более широкие группы начинают обсуждать, стоят стратегии противодействия терроризму без отчуждения регионов с преимущественно мусульманским населением.

Suchen Sie vielleicht...?