Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

давление Russisch

Bedeutung давление Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch давление?

давление

действие по значению гл. давить; нажим, приложение сжимающего усилия к чему-либо Не выпуская из рук палки и не ослабляя её давления, я нагнулся и, поймав мгновение, прыгнул на него, как вратарь на мяч. физ. физическая величина, равная отношению силы к площади поверхности приложения этой силы Как только возникает разница в скорости вращения карданных валов, датчики выдают команду, и насос высокого давления гонит дополнительное масло в ёмкость с дисками. Приведены результаты исследований электрических, оптических и пространственных характеристик барьерного разряда микросекундного диапазона, формируемого в воздухе атмосферного давления в однородном электрическом поле. мед. то же, что артериальное давление; один из показателей работы сердечно-сосудистой системы перен. принуждение, насилие, моральный нажим с целью вынудить кого-то сделать что-то перен. нагрузка, негативное влияние Однако необходимо нахождение «золотой середины», так как развитие туризма увеличивает давление на экосистему озера. действие по значению гл. давить; нажим

Übersetzungen давление Übersetzung

Wie übersetze ich давление aus Russisch?

Synonyme давление Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu давление?

Sätze давление Beispielsätze

Wie benutze ich давление in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я знаю, что вы сильны, но политическое давление будет сильнее.
Ich weiß, dass ihr stark seid, aber der politische Druck wird stärker sein.
У меня низкое давление.
Ich habe niedrigen Blutdruck.
Артериальное давление не определяется.
Der Blutdruck kann nicht bestimmt werden.
Артериальное давление не определяется.
Der Blutdruck kann nicht gemessen werden.
У Тома низкое давление.
Tom hat niedrigen Blutdruck.
У Тома высокое давление.
Tom hat Bluthochdruck.
Проверьте давление в шинах.
Überprüfen Sie den Reifendruck!
Медсестра измерила моё кровяное давление.
Die Krankenschwester hat meinen Blutdruck gemessen.
Проверь давление в шинах.
Prüfe deinen Reifendruck.
Когда увеличивается давление, температура тоже возрастает.
Wenn sich der Druck erhöhnt, so auch die Temperatur.
С увеличением глубины моря возрастает давление.
Der Druck nimmt mit der Meerestiefe zu.
Пациенту необходимо регулярно контролировать кровяное давление.
Der Patient muss regelmäßig seinen Blutdruck überprüfen lassen.
Врач измеряет пациенту давление.
Der Arzt misst den Blutdruck des Patienten.
Какое у тебя давление?
Wie hoch ist dein Blutdruck?

Filmuntertitel

Его давление.
Sein Blutdruck. Ja.
Не пытаетесь оказывать на меня давление?
Wollen Sie mir Gewalt antun?
Мой последний ужин в пансионе Бейли. У меня поднялось давление.
Meine letzte Mahlzeit in der alten Bailey-Pension!
Изменник! Сир, не забывайте. у вас повышенное давление.
Majestät, denkt an Euren Blutdruck!
У неё упало давление. Она всё ещё в коме.
Ihr Blutdruck ist gesunken, aber sie ist weiterhin im Koma.
У тебя давление поднимается, пока мы разговариваем.
Reg dich nicht auf. Denk an deinen Biutdruck.
Мне не по душе оказывать давление на таких как вы.
Die Vorstellung ist schlimm, Sie unter Druck zu setzen.
Давление?
Mich unter Druck setzen?
Давление означает пытки, не так ли?
Druck bedeutet Folter, ja?
Их давление означает пытки. или хуже.
Für sie ist Druck Folter oder Schlimmeres.
Вам известно, что командование. испытывает давление со стороны прессы и политиков?
Sie wissen sicher, dass der Generalstab großen Druck von der Presse und der Politik bekommt.
Да, да, да, да, да. Держите себя в руках. Не повышайте голос и давление.
Senken Sie die Stimme und den Blutdruck!
Воздух, чистый воздух, давление в норме.
Luft, reine Luft, und der Druck stimmt auch.
Когда давление слишком высокое, нужно выпустить пар.
Wie bei der Dreschmaschine: Ist der Druck zu hoch, pfeift es.

Nachrichten und Publizistik

Ответ очевиден: Китай организовал массированное давление, чтобы заставить МВФ передумать.
Die Antwort ist offensichtlich: China hat alle Register gezogen, um einen Meinungsumschwung herbeizuführen.
Их давление дало результат.
Dieser Druck hat sich bezahlt gemacht.
Тогда, несмотря на сильное давление со стороны Соединенных Штатов, парламент Турции неожиданно отклонил предложение правительства о размещении американских войск в Турции для того, чтобы начать нападение с турецкой территории.
Dann jedoch lehnte das türkische Parlament, trotz massiven Drucks seitens der USA, unerwartet den Antrag der Regierung ab, US-Truppen in der Türkei von türkischem Boden aus eine Invasion in Gang setzen zu lassen.
Развивающиеся страны отстают в этом процессе, но перед лицом общей угрозы глобального потепления в настоящее время растет давление проводить политику сохранения качества окружающей среды.
Die Entwicklungsländer hinken bei diesem Prozess noch hinterher, doch geraten sie angesichts der gemeinsamen Bedrohung durch die globale Erwärmung unter wachsenden Druck, politische Maßnahmen zum Schutz der Umwelt zu ergreifen.
В эпоху чрезвычайно высокого уровня безработицы политическое давление только усугубляет проблему.
In einer Zeit außergewöhnlich hoher Arbeitslosigkeit verschärft politischer Druck das Problem nur.
Раскол внутри Евросоюза и НАТО увеличил риск возникновения вооруженного конфликта с Ираком, потому что оказываемое на Ирак давление с целью принудить его выполнить требования резолюций ООН ослабло.
Der Bruch zwischen der EU und der NATO hat das Risiko eines bewaffneten Konflikts mit dem Irak vergrößert, weil der Druck auf den Irak, sich den Resolutionen der UNO zu fügen, geschwächt wurde.
По-видимому, Лига демократических государств Маккейна разрабатывалась, чтобы приблизить мечту Иммануиля Канта о вечном мире, оказывая давление на недемократические государства, чтобы силой, в случае необходимости, изменить их пути развития.
Vermutlich ist McCains Liga der Demokratien dazu gedacht, Immanuel Kants Traum vom immerwährenden Frieden seiner Realisierung näher zu bringen, indem man auf nicht-demokratische Länder Druck ausübt, um sie, wenn nötig mit Gewalt, zur Umkehr zu bewegen.
В ответ на санкции Запада, Кремль будет оказывать давление на США и их союзников, создав проблемы в другом месте.
In Reaktion auf die Sanktionen des Westens wird der Kreml die USA und ihre Verbündeten unter Druck setzen, indem er anderswo Probleme schafft.
Россия также могла бы завысить кризис оказывая давление на США ближе к дому.
Zudem könnte Russland die Krise verschärfen, indem es die USA in deren geografischer Nachbarschaft unter Druck setzt.
Системный кризис, который одновременно поражает большое число средних банков, вызвал бы точно такое же давление на правительства с требованием спасти систему, как и кризис, поразивший пару крупных банков.
Eine systemische Krise, die gleichzeitig eine große Zahl mittelgroßer Banken träfe, würde die Regierungen genauso stark unter Druck setzen, das System zu retten, wie eine Krise, die ein paar Großbanken trifft.
Все эти факторы оказывают сильное давление на общественное устройство, которое, как заявляют скептики, в конечном счете начнет терять свою значимость на политической арене.
All diese Faktoren üben einen starken Druck auf das soziale Gefüge aus, der sich letztlich, so argumentieren die Skeptiker, in der politischen Arena niederschlagen wird.
Также и в Европе, если в следующем десятилетии продолжится отрицательное давление на рост, то его нельзя будет отнести только на финансовый кризис.
Auch in Europa kann man mögliche negative Wachstumsentwicklungen nicht nur auf die Finanzkrise schieben.
В этом тоже данные с 1980 года были неоднородными, несмотря на огромное дефляционное давление, вызванное конкуренцией низких зарплат в Азии.
Auch hier ergibt sich seit 1980 kein einheitliches Bild, trotz des enormen Deflationsdrucks durch die Niedriglohn-Konkurrenz aus Asien.
Западные интеллектуалы, оказавшие весьма эффективное давление на Советский Союз в поддержку Андрея Сахарова, хранят единодушное молчание, когда дело касается Ибрахима.
Westliche Intellektuelle, die sich seinerzeit für Andrej Sacharow einsetzten und Druck auf die Sowjetunion ausübten, sind im Zusammenhang mit Ibrahim eigenartig schweigsam.

Suchen Sie vielleicht...?