Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

удар Russisch

Bedeutung удар Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch удар?

удар

резкое движение одного объекта по направлению к другому, заканчивающееся плотным контактом Удар был так быстр и верен, что туловище несколько минут стояло на ногах и потом тихо, тихо рухнуло. Вбил гвоздь снаружи в дверную раму и согнул его ударом молотка так, чтобы дверь казалась запертой. перен. звук удара [1] В это время раздался первый удар грома, от которого Сашка вздрогнула и приоткрыла рот. Она едва видела, как брат её скрылся, едва слышала удар захлопнувшейся двери… перен., военн. быстрое внезапное наступление Я не сомневаюсь, что Вы постараетесь превратить это наступление именно в единый и общий удар по врагу, опрокидывающий все расчёты немецких захватчиков. перен., военн. бомбардировка, обстрел перен. тяжёлое потрясение, неожиданная беда внезапная болезнь

Übersetzungen удар Übersetzung

Wie übersetze ich удар aus Russisch?

Synonyme удар Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu удар?

Sätze удар Beispielsätze

Wie benutze ich удар in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Удар кулаком - это просто удар кулаком. Удар ногой - это просто удар ногой.
Ein Faustschlag ist nur ein Faustschlag. Ein Tritt ist nur ein Tritt.
Удар кулаком - это просто удар кулаком. Удар ногой - это просто удар ногой.
Ein Faustschlag ist nur ein Faustschlag. Ein Tritt ist nur ein Tritt.
Удар кулаком - это просто удар кулаком. Удар ногой - это просто удар ногой.
Ein Faustschlag ist nur ein Faustschlag. Ein Tritt ist nur ein Tritt.
Удар кулаком - это просто удар кулаком. Удар ногой - это просто удар ногой.
Ein Faustschlag ist nur ein Faustschlag. Ein Tritt ist nur ein Tritt.
Это был для нас тяжелый удар.
Es war für uns ein schwerer Schlag.
Его комментарий нанес удар ниже пояса.
Sein Kommentar traf unter die Gürtellinie.
Не успел я глазом моргнуть, как он нанёс мне зверский удар кулаком в живот.
Bevor ich auch nur mit den Augen zwinkern konnte, hatte er mir schon einen Faustschlag in den Bauch versetzt.
Со мной был удар.
Ich hatte einen Schlaganfall.
У меня был удар.
Ich hatte einen Schlaganfall.
Том получил солнечный удар.
Tom bekam einen Hitzschlag.
Если Том узнает, его хватит удар.
Wenn Tom das erfährt, trifft ihn der Schlag.

Filmuntertitel

Не успел закончиться старый год, как смерть нанесла свой безжалостный удар, унеся жизнь состоятельного светского повесы Роберта Лэндиса.
Das alte Jahr war kaum zu Ende, als der Tod erneut zuschlug. Das Opfer ist Robert Landis, ein reicher Playboy.
Как удар слева в теннисе.
Wie die Rückhand im Tennis.
В любом случае, я Вас прощаю, потому что сделала хороший удар.
Aber es war mein Ball. Ich verzeihe Ihnen, es war ein guter Schlag.
А когда взяли нас, чтобы рыть канавы, его чуть удар не хватил.
Er bekam einen Anfall, als man uns zum Schützengrabenbauen wegnahm.
Думаю, это просто удар по мне, но очень жестокий.
Du willst nur von mir loskommen. Aber der Versuch ist zu gewaltsam.
Твой удар.
Du kannst kommen. Du bist dran.
Да. Мой отец получил бы удар, услышав вас.
Wenn mein Vater das hören würde, träfe ihn der Schlag!
Как удар молнии.
Als hätte der Blitz eingeschlagen.
Подполье Варшавы нанесло ответный удар.
Die Warschauer Untergrundbewegung schlägt zurück.
Его там уже, наверное, хватил удар.
Er müsste langsam weich sein. Lassen Sie ihm Zeit.
Да, мы отвели от них удар.
Und wir haben sie gerettet.
Главный удар может произойти с другой стороны.
Der Hauplangriff kommt von woanders.
Но главный удар ждал на следующий день.
Aber das größere Rätsel folgte am nächsten Tag.
А из-за чего кровоподтек? Удар о руль?
Das Steuerrad?

Nachrichten und Publizistik

Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
Doch dem Konsens des Jahres 1945 wurde ein noch viel stärkerer Schlag versetzt, als wir alle den Zusammenbruch des Sowjetimperiums, der anderen großen Tyrannei des 20. Jahrhunderts, bejubelten.
Кризис государственного долга имеет тенденцию наступать внезапно, нанося удар по странам, в кривой долга которых просто нет места для ошибок или незапланированных бедствий.
Schuldenkrisen neigen dazu, aus heiterem Himmel zu kommen, und treffen Länder, deren Schuldenkurve keinen Raum für Fehler oder ungeplante Widerstände lässt.
В действительности, в слишком многих странах обычные граждане не получают от этих денег никакой выгоды; более того, они ещё и принимают на себя главный удар экологических и социальных последствий горных и буровых работ.
In Wirklichkeit haben die gewöhnlichen Bürger in zu vielen Ländern gar nichts von diesem Geld. Vielmehr tragen sie die Hauptlast der durch den Bergbau und andere Bohraktivitäten verursachten ökologischen und sozialen Kosten.
Сегодня же предположение о том, что одна из стран нанесет ядерный удар по другой, кажется почти смехотворным.
Heute erscheint die Möglichkeit eines nuklearen Angriffs eines der beiden Länder auf das jeweils andere beinahe lächerlich.
Однако я был свидетелем и тому, как Израиль нанёс ответный удар, совершая воздушные налёты и вооружённые вторжения в сектор Газа, включая бомбёжку Джабалии.
Doch habe ich auch erlebt, wie Israel mit Luftangriffen und bewaffneten Einfällen in den Gazastreifen, auch in Jabalia, zurückgeschlagen hat.
Израильские бомбы и ракеты периодически наносят удар по изолированной территории, убивая множество военных, а также невинных женщин и детей.
Israelische Bomben und Raketen schlagen in regelmäßigen Abständen in dem umschlossenen Gebiet ein und verursachen gleichermaßen hohe Verluste unter militanten Kämpfern und unschuldigen Frauen und Kindern.
После нападения США он может использовать его против Израиля, который затем нанесет ответный удар.
Sobald er von den USA angegriffen würde, könnte er sie gegen Israel, das sich rächen wird, einzusetzen.
Указанные сокращения наносят реальный и немедленный удар по жителям Эль-Пасо.
Diese Kürzungen haben sehr reale und unmittelbare Auswirkungen auf die Bewohner von El Paso County.
В то же время это может нанести тяжелый удар по тому, как мир отреагирует на быстро растущий экспорт Америки: непрошеный совет.
Aber er wird auch seinen Tribut fordern in Bezug auf die Art und Weise, wie die Welt auf den am schnellsten wachsenden Export der USA reagiert: ungebetene Ratschläge.
Разгромив Ирак, являвшийся региональным противовесом этой стране, США нанесли сильный удар своим традиционным союзникам в Персидском заливе, для которых Ирак был барьером на пути амбиций Ирана.
Mit der Zerstörung des Irak als ausgleichende regionale Macht, haben die USA ihren traditionellen Verbündeten am Golf einen schweren Schlag versetzt, denn ihnen diente der Irak als Barriere gegen die Ambitionen des Iran.
Союзники Америки, в свою очередь, должны быть готовы сплотиться, как в стремлении заключить сделку, так и в готовности нанести военный удар.
Amerikas Verbündete wiederum müssen zum Schulterschluss mit den USA bereit sein, sowohl, was den Rahmen eines Abkommens anbelangt, als auch die Bereitschaft Militärschläge durchzuführen.
Точно так же руководители многих компаний знают, что притворяться, что никаких проблем с климатом нет, плохо для акционеров, потому что однажды действительность нанесет удар.
Ebenso weiß man in vielen Chefetagen, dass es keinen Sinn hat, den Aktionären vorzumachen, dass dieses Problem nicht existiert, denn eines Tages wird man mit der Realität eingeholt werden.
Нет никаких сомнений, что массовый финансовый кризис 1992 года в Японии нанес стране сокрушительный удар, после которого ей еще не удалось восстановиться полностью, и сегодня параллели с США и Европой вызывают тревогу.
Die schwere Finanzkrise Japans 1992 war zweifellos ein heftiger Schlag, von dem es sich noch immer erholt. Die Gemeinsamkeiten mit den USA und Europa heute sind besorgniserregend.
Для предотвращения восприятия угрозы, что НАТО или США могут нанести удар также и по другим мусульманским странам, необходима поддержка арабского мира.
Und um die Wahrnehmung zu vermeiden, dass die NATO oder die USA ein weiteres muslimisches Land angreifen, ist zudem die Unterstützung der arabischen Welt erforderlich.

Suchen Sie vielleicht...?