Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

drücken Deutsch

Übersetzungen drücken ins Russische

Wie sagt man drücken auf Russisch?

Drücken Deutsch » Russisch

гнет давление

Sätze drücken ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich drücken nach Russisch?

Einfache Sätze

Drücken Sie im Notfall diesen Knopf.
В случае чрезвычайной ситуации нажмите кнопку.
Sie müssen nur den Knopf drücken.
Вам надо только нажать на кнопку.
Drücken Sie niemals diesen Knopf.
Никогда не нажимайте на эту кнопку.
Wörter drücken Gedanken aus.
Слова выражают мысли.
Ich werde dir die Daumen drücken.
Я буду за тебя кулачки держать.
Ich werde dir die Daumen drücken.
Буду держать за тебя кулачки.
Ich werde euch die Daumen drücken.
Буду держать за вас кулачки.
Sie müssen nur auf den Knopf drücken.
Вам достаточно нажать на кнопку.
Du musst den Knopf drücken.
Тебе надо нажать на кнопку.
Du musst auf den Knopf drücken.
Тебе надо нажать на кнопку.
Wenn Sie diesen Knopf drücken, wird sich die Tür öffnen.
Если Вы нажмёте эту кнопку, дверь откроется.
Wenn Sie diesen Knopf drücken, wird sich die Tür öffnen.
Если Вы нажмёте на эту кнопку, дверь откроется.
Klavierspielen ist ganz einfach: Man muss nur zur richtigen Zeit die richtige Taste drücken.
Играть на пианино очень легко: надо просто нажимать на нужные клавиши в нужное время.
Drücken Sie mir die Daumen!
Держите за меня кулачки!

Filmuntertitel

Also, drücken Sie es jetzt bitte nicht in Kühen aus.
Только, пожалуйста, не в коровах!
Jurieux, bin stolz, Ihnen die Hand zu drücken.
Мой дорогой Журье, горжусь тем, что могу пожать вам руку. Очень горжусь.
Wir drücken ein Auge zu und nehmen sein Geld.
Что ж, смотрите на вещи шире. Займём деньги у Эпштейна.
Wie drücken Sie sich aus?
Боже, где она набралась таких выражений?
Drücken Sie mir die Daumen.
Ну, постучите за меня по дереву.
Dann drücken Sie den Knopf dort drüben an der Couch.
Тогда нажмите эту кнопку на табло.
Einfach nach rechts drücken.
Открывайте.
Wir drücken Ihnen die Daumen.
Ну, мы будем ругать вас на счастье.
Mit einem sauberen Messer flach drücken!
Приложите к шишке нож плашмя.
Er versucht nur, meinen Preis zu drücken.
Он пытается принизить меня, опустить мою цену.
Drücken Sie den Knopf, oder ich nehme Sie als Rammbock und renne die Tür ein!
Мисс Маккардл, или вы сами нажмёте на кнопку, или я сломаю дверь, используя вас в качестве тарана!
Würden Sie bitte noch einmal drücken?
Не могли бы вы нажать ещё раз?
Drücken Sie!
Попробуй!
Wollen Sie sich drücken?
Хотите отказаться?

Nachrichten und Publizistik

Auch der jüngste Schritt der USA, ihre strategischen Ölreserven anzuzapfen, um die Ölpreise nach unten zu drücken, könnte helfen.
Еще помощь может происходить от Америки и ее недавнего шага воспользоваться своими стратегическими резервами нефти в попытке снизить цены на нефть.
Die Drohung mit dem Bankrott diente dazu, die Anleihepreise auf den Sekundärmärkten zu drücken, um sie dann durch die Hintertür mit Rabatt zurück zu kaufen.
Угроза дефолта была способом снизить цены на облигации на вторичном рынке, чтобы выкупить их со скидкой через черный ход.
Wer auf einen großen Defizitabbau hofft, wird bitter enttäuscht werden, da der Konjunkturrückgang die Steuereinnahmen drücken und die Nachfrage nach Arbeitslosenversicherung und Sozialleistungen steigern wird.
Те, кто надеются на значительное снижение дефицита, будут чрезвычайно расстроены, так как замедление экономики снизит доходы от налогов и увеличит спрос на страховку по безработице и на пособия по социальному страхованию.
Dadurch drücken sie die Preise heute fast auf ein ausgeglichenes Niveau.
Действуя так, они сегодня способствуют приближению цен к фундаментальным.
Die fortgesetzte Schwäche der japanischen Wirtschaft wird den Yen letztlich nach unten drücken.
Слабость японской экономики со временем скажется на стоимости йены.
Viel niedriger kann man kurzfristige Zinsen nicht mehr drücken.
Опустить краткосрочные ставки процента еще ниже практически невозможно.
Die Araber drücken ihre Verachtung für den Zionismus aus, indem sie das zionistische Projekt mit einer Kolonie vergleichen, in die Millionen Juden gekommen sind.
Арабы выражают свое презрение к сионизму, приравнивая проект сионистов к созданию колонии, в которую переселились миллионы еврейских поселенцев.
Versuchen sie es, wird die Weltwirtschaft den Planeten über einen sicheren Betriebszustand hinaus drücken.
Если они попытаются, то мировая экономика будет толкать планету за пределы безопасных условий деятельности.
Um sich vor den Ausgaben zu drücken, hat man alle Ausreden.
Самые разные отговорки используются для того, чтобы не дать то, что необходимо.
Jede Gewalt ist ihrer Meinung nach gerechtfertigt, um eine weitere Shoah zu verhindern, und diejenigen, die sich vor ihrer Pflicht drücken, einen solchen Gewalteinsatz zu unterstützen, gelten ihnen als nichts anderes als Kollaborateure mit dem Bösen.
Любая сила оправдана, чтобы избежать еще одного Холокоста, и те, кто уклоняется от своего долга поддержать такую силу, считаются не лучше пособников зла.
Eine Regierung kann in einer Marktwirtschaft wenig tun, um die Löhne auf dem privaten Sektor zu drücken.
При рыночной экономике правительство немного может сделать, чтобы вынудить понизить заработную плату в частном секторе.
Infolgedessen wird das Englische die europäischen Sprachen nicht zu einfach an die Wand drücken, selbst nachdem eine große Mehrheit der Bevölkerung es erlernt hat.
В результате, английский язык так легко не отодвинет европейские языки на второй план даже после того, как значительное большинство населения выучит его.
Diejenigen, die eine geopolitische Katastrophe befürchten, werden nur dann Anlagen verkaufen und somit den Wert ihres Vermögen drücken, wenn es andere, sicherere Anlagen gibt, die sie kaufen können.
Те, кто опасается геополитической катастрофы, продадут свои активы, помещая нисходящее давление на их ценность, только в случае существования других более безопасных активов, которые они могли бы приобрести.
Dadurch ist es verständlich, dass Investoren auf Staatsanleihen zurückgreifen und damit die Renditen noch weiter nach unten drücken.
Вполне понятно, почему они заинтересовались гособлигациям, хотя их интерес вызвал еще большее снижение ставок.

Suchen Sie vielleicht...?