Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

antreiben Deutsch

Übersetzungen antreiben ins Russische

Wie sagt man antreiben auf Russisch?

Sätze antreiben ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich antreiben nach Russisch?

Filmuntertitel

Man kann diese Maschine nicht mit Whisky antreiben.
Его нельзя постоянно травить мартини и чебуреками.
Wäre Ihnen dankbar, wenn Sie die Pferde hier antreiben könnten.
Я был бы больше признателен, если бы Вы попытались вытянуть нас своими лошадьми.
Ein Genie kann man nicht zur Eile antreiben.
Я спешу. Не торопите гения.
Wer nicht an seine Grenzen geht, ist wie die aus Versailles, die all jene umzingeln, die sich selbst antreiben.
Люди, которые не понимают себя до конца, подобны версальцам, которые окружают тех, кто познал самого себя.
Du solltest Gonzalez lieber antreiben, sonst muß ich für euch Mechaniker spielen.
Я знаю. Но ты лучше скажи Гонсалесу, чтобы он оторвал задницу от стула и занялся машиной. Механик он, а не я.
Allein die Energiematrix könnte eine Flotte von Raumschiffen antreiben. Ihr Intelligenzkern kann bei vielerlei Aufgaben helfen - von Terraformen zur planetaren Wetterkontrolle.
Одна его энергетическая матрица может обеспечить флот звездолетов, а его интеллектуальное ядро можно перепрограммировать так, что оно сможет обслуживать самые разные области от терраформирования до планетарной системы климат-контроля.
Sie mit falscher Hoffnung antreiben?
Подбадривает их ложной надеждой?
Wir werden die Kriegsmaschinerie antreiben mit Schwert und Speer und der eisernen Faust der Orks.
Управлять машиной войны мы будем мечом,.. копьёмистальнымкулакоморков.
Wenn ich wieder bei den Towers bin, werde ich die Nigger richtig antreiben.
Когда я вернусь в башню, я растолкаю этих ниггеров.
Ich werde Sie nicht antreiben, ok?
Ну, я не стану на тебя напирать.
Benjamin und T.O.E. werden Ihr Leben ändern. Ich will den Gewinn antreiben. - Sie erhalten mehr, als Sie denken, Kit.
Мои коронный блюда - запеканка из тунца с зеленым горошком и лазанья.
Nur eine Kraft könnte ein Gate antreiben. das einzige Ding, das es schafft, das Gate offen zu halten.
Это же позволяет им поддерживать врата открытыми так долго.
Du musst dich selbst antreiben, oder du wirst angestoßen.
Ты будешь толкать, или толкать будут тебя.
Du kannst mich antreiben, so viel du willst, aber ich sehe nicht ein, dass du mich beschimpfst.
Послушай, дави на меня как захочешь, но я не понимаю почему ты оскорбляешь меня лично.

Nachrichten und Publizistik

Diese Unternehmen bringen technologisch hochentwickelte Importe und neue Managementtechniken mit, die das Wachstum der inländischen Firmen fördern und zugleich eine industrielle Modernisierung antreiben.
Такие компании приносят с собой технические новинки и новые технологии управления, содействующие экономическому росту в национальных фирмах, в то же время стимулируя модернизацию промышленности.
Es besteht wenig Zweifel daran, dass dieses Wachstumszentrum in absehbarer Zukunft Japans Wirtschaft auch weiterhin antreiben wird.
Нет никаких сомнений в том, что этот центр роста в обозримом будущем будет продолжать двигать японскую экономику.
Unter der Führung einer frustrierten Mittelschicht, die sich nicht mehr einschüchtern ließ, erinnern uns die Tunesier an die dauerhaften und bezwingenden Kräfte, die das Verhalten von Individuen und Nationen heutzutage antreiben.
Жители Туниса, возглавляемые разочарованным средним классом, который отказался быть напуганным, таким образом напоминают о непоколебимых принуждающих силах, которые сегодня управляют поведением индивидуумов и наций.
Derartige Kräfte wirken in vielen alltäglichen Verhaltenskontexten und verzerren unser sonst gutes Wesen, indem sie uns zu abweichendem, zerstörerischem oder bösartigem Verhalten antreiben.
Такие силы существуют во многих общих поведенческих контекстах, искажая наше обычное добродушие, заставляя нас впадать в ненормативное, разрушительное или злое поведение.
Auch die Stärkung sozialer Sicherheitsnetze, die Verbreiterung und Vertiefung der Finanzmärkte und die Unterstützung kleiner und mittelgroßer Unternehmen würden die Binnennachfrage antreiben.
Усиление социальной защиты, расширение и углубление финансовых рынков и поддержка малого и среднего бизнеса также укрепит внутренний спрос.
Dies bedeutet in erster Linie, dass die Menschen praktische Fähigkeiten erlangen, die in den nächsten Jahrzehnten die wirtschaftliche Entwicklung antreiben können.
Прежде всего, это означает, что необходимо убедиться, что люди приобретают практические навыки, которые могут стать двигателем экономического развития в ближайшие десятилетия.

Suchen Sie vielleicht...?