Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

руководство Russisch

Bedeutung руководство Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch руководство?

руководство

действие по значению гл. руководить; управление Руководство экономикой осуществляется на основе государственных планов экономического и социального развития, с учетом отраслевого и территориального принципов, при сочетании централизованного управления с хозяйственной самостоятельностью и инициативой предприятий, объединений и других организаций. принципы и правила, которым необходимо следовать в какой-либо деятельности учебное пособие по какому-либо предмету начальство

Übersetzungen руководство Übersetzung

Wie übersetze ich руководство aus Russisch?

Synonyme руководство Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu руководство?

Sätze руководство Beispielsätze

Wie benutze ich руководство in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Хорошее руководство, как правило, прислушивается к разумным требованиям.
Eine gute Unternehmensleitung schenkt vernünftigen Forderungen in der Regel Gehör.
Руководство решило перенести главный офис фирмы на Гавайи.
Die Verwaltung beschloss, den Sitz der Firma nach Hawaii zu verlegen.

Filmuntertitel

УОЛТЕР ПАРК ТЭТЧЕР Руководство библиотеки просило напомнить Вам об условиях, на которых Вам разрешили ознакомиться с мемуарами мистера Тэтчера.
Die Direktoren der Thatcher-Gedächtnisstätte. baten mich, Sie noch einmal zu erinnern, welche Bedingungen. für die Einsichtnahme in Mr. Thatchers Privataufnahmen gelten.
Какое совпадение. Все мы были приглашены посмотреть спектакль с участием дублерши. Спектакль, о котором руководство театра ничего не знало.
Alle am selben Nachmittag eingeladen, um eine Zweitbesetzung zu sehen, von der das Management nichts wusste, bis sie um neun Uhr gezwungen waren, den Vorhang zu heben.
Ваш отец входит в руководство всех этих компаний?
Ist er im Vorstand all dieser Firmen?
Руководство школы узнало об этом.
Die Lehrer haben das gehört.
Да, пожалуй. Нужно больше инициативы. С этого момента я беру на себя руководство всей операцией.
Ich nehme das in die Hand und damit die Leitung der Gesamtoperationen.
Я могу написать специальное руководство.
Ich kann Ihnen ein Handbuch schreiben.
Что ж, напишите руководство.
Also schreiben Sie mir ein Handbuch.
Но потом я подумал, что школьное руководство ведь его накажет.
Einerseits sagte ich mir, er müsste der Schulleitung überwiesen werden.
С тех пор как вы ушли, мне удалось убедить руководство перевести вас на работу СИ-3.
Ich habe das Schatzamt dazu überredet, Ihren alten Job auf C3 hochzustufen.
Руководство выгнало меня, посчитав чокнутым, так же, как вы сейчас хотите это сделать.
Ich habe die Behörden informiert, aber die haben mich für einen Spinner gehalten, genau wie Sie.
Я решил взять это дело под свое руководство, если вы не против.
Ich werde mich mit diesem Fall ein oder zwei Tage beschäftigen wenn Sie gestatten.
Убежден, руководство будет довольно вашим усердием, капитан.
Ihr Eifer wird Ihre Vorgesetzten begeistern.
Ваше руководство заявило, что провал этой миссии будет не меньшей катастрофой для планов Федерации, чем для наших планет.
Ihre Vorgesetzten sagten, wenn diese Mission fehlschlägt, ist das für die Föderation genauso katastrophal wie für unsere Planeten.
Вы не знаете, как наше учебное руководство получает учителей для провинции?
Wissen Sie, wie die Behörden Lehrer fürs Outback bekommen?

Nachrichten und Publizistik

В 1977 году, когда я работал в Госдепартаменте при президенте Картере, меня направили в Индию с целью отговорить руководство этой страны от разработки ядерной бомбы.
Als ich 1977 im Dienst des Außenministeriums von Präsident Jimmy Carter stand, wurde ich nach Indien gesandt, um die führenden Politiker dieses Landes davon abzubringen eine Atombombe zu entwickeln.
Насколько нам известно, её руководство своё слово сдержало.
Soweit wir wissen, haben seine Führungsköpfe Wort gehalten.
Сейчас руководство этой страны намекает, что может вернуться к ней, и недавние сообщения в прессе об импорте из Пакистана указывают на то, что Иран раскрыл МАГАТЭ не всю правду.
Jetzt lässt es durchblicken, dass es mit der Anreicherung fortfahren könnte und Presseberichte aus der jüngsten Zeit über die Importe aus Pakistan deuten darauf hin, dass Iran der IAEO nicht alles erzählt hat.
В общественном жесте отчаяния Черкесов признал неудачу проекта Путина реанимировать российское руководство, подчинив его службам безопасности.
In einer öffentlichen Geste der Verzweiflung gab Tscherkessow das Scheitern von Putins Projekt zu Wiederbelebung der russischen Staatsführung durch ihre Unterwerfung unter die Geheimdienste zu.
Подобным образом другие представители светских влиятельных кругов Турции, включая Президента и военное руководство, выступили против или, в лучшем случае, придерживались нейтралитета по вопросу войны в Ираке.
Andere Teile des säkularen Establishments der Türkei, einschließlich des Präsidenten und der militärischen Führung, lehnten den Gedanken an einen Krieg im Irak ebenfalls entweder ab oder zeigten sich bestenfalls mäßig begeistert.
Они решили положиться на гражданское руководство и парламент, которые, проголосовав против плана Соединенных Штатов, отразили ошеломляющее чувство общественности, направленное против войны.
Sie beschlossen es der zivilen Führung und dem Parlament zu überlassen, die, mit Ablehnung des amerikanischen Vorhabens, die überwältigende öffentliche Haltung gegen den Krieg reflektierten.
Оказавшись в щекотливом положении в ситуации, которая изначально была проигрышной, руководство партии ясно сделало свои ставки и рассудительно предоставило принять окончательное решение парламенту.
Die Parteiführung hat sich in einer Situation, in der es eigentlich nichts zu gewinnen gab, auf einem schmalen Grad bewegt, die Interessenlage verdeutlicht und umsichtig die letztendliche Entscheidung dem Parlament überlassen.
Прошлой зимой руководство Федеральной резервной системы (ФРС) - центрального банка США - было вполне удовлетворено проводимой им политикой.
Noch im letzten Winter war Amerikas Zentralbank - die Federal Reserve Bank (FED)- eifrig damit beschäftigt, sich auf die Schulter zu klopfen.
Европейское руководство также привержено такому образу мыслей.
Die europäischen Behörden sind in einer ähnlichen Geisteshaltung gefangen.
Для этого требуется сносное руководство и благоразумная надежда на то, что вскоре дела пойдут лучше.
Es bedurfte einer einleuchtenden Führung und der begründeten Hoffnung, dass die Verhältnisse sich allmählich bessern würden.
Но сначала все страны должны объединить свою заботу о климате планеты в единую систему политического планирования и улучшить свое руководство в ключевых отраслях, таких как энергетика, инфраструктура и транспорт.
Zunächst allerdings müssen alle Länder den Klimaschutz in ihr politisches Programm aufnehmen und ihre Gebarung in den Schlüsselbereichen wie Energie, Infrastruktur und Transport verbessern.
Диктатура настолько глубоко укоренилась в политической культуре и системе Северной Кореи, что трудно ожидать, что коллективное руководство будет успешным.
Die Ein-Mann-Führung ist so allumfassend in der politischen Kultur und im System Nordkoreas verankert, dass es schwer fällt, sich ein Führungskollektiv als Nachfolgeregelung vorzustellen.
Но проблема в том, что военному правлению свойственна тенденция к неполному пониманию последствий политических решений - проблема, которую еще больше усугубит коллективное руководство.
Aber das Problem mit einer Militärführung ist, dass sie die Auswirkungen politischer Entscheidungen tendenziell nur unvollständig erfasst - ein Problem das durch eine kollektive Führung noch weiter verschärft wird.
Еще одним источником коррупции были возвраты НДС экспортерам, за которые руководство налоговой службы брало комиссию.
Eine weitere Quelle von Korruption waren Rückzahlungen der Mehrwertsteuer für Exporteure, auf die die obersten Steuerbeamten eine Kommission erhoben.

Suchen Sie vielleicht...?