Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

устав Russisch

Bedeutung устав Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch устав?

устав

свод правил, определяющих порядок и нормы исполнения чего-либо, устройство и деятельность какой-либо организации разг. установленные правила поведения в каком-либо обществе

устав

один из типов письма древнегреческих и славяно-русских рукописей, выполненных кириллицей, отличающийся прямым, контрастным и тщательным начертанием букв, минимумом выносных элементов и надстрочных символов старин. любое книжное кириллическое письмо (как устав [1], так и полуустав) в отличие от скорописи И тыи школьники по чтении книжном под вечер по часу место учились бы писать, чтобы все школьники читать и писать добре умели скорописью и уставом.

Übersetzungen устав Übersetzung

Wie übersetze ich устав aus Russisch?

Synonyme устав Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu устав?

Sätze устав Beispielsätze

Wie benutze ich устав in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

В каждом доме свой устав.
Jedes Häuslein hat sein Kreuzlein.

Filmuntertitel

Я женился в прошлом. Это всё этот чёртов устав.
Das habe ich gerade hinter mir.
Устав тоже. - Какой устав?
Welche Satzung?
Устав тоже. - Какой устав?
Welche Satzung?
Устав, который я должен изменить.
Die Satzung, die ich abändern soll.
А это устав.
Hier ist die Satzung.
Я отношу устав обратно в колледж.
Ich gebe die Satzung ans College zurück.
Какой устав?
Welche Satzung?
Устав, который я пытаюсь изменить.
Die Satzung, die ich hätte abändern sollen. Aha.
Устав?
Satzung.
Я был уверен, что наш устав изменили.
Ich denke, unsere Satzung ist abgeändert worden.
Теперь прусский строевой устав?
Und jetzt die Soldaten-Ordnung!
Полковник, устав не дает Вам никаких специальных прав, чтобы подвергать сомнению мои приказы.
Groupcaptain. Sie haben keine Vorrechte, meine Befehle zu ignorieren.
Вы понимаете, зачем вы повторяете вслух Военно-полевой устав?
Wisst ihr, warum ihr den Kodex rezitiert?
Я нарушил устав, и за это пятерых убьют, а семерых отправят в тюрьму.
Ich missachtete eine Vorschrift. Dafür sollen die Männer sterben oder ins Gefängnis?

Nachrichten und Publizistik

Правительства тридцати африканских стран утвердили устав МУС, и несколько человек из 18 судей МУС родом из Африки, как и значительная часть штата его сотрудников.
Dreißig afrikanische Regierung haben das Statut des IStGH ratifiziert und mehrere der 18 Richter des Gerichtshofes stammen ebenso aus Afrika wie ein wesentlicher Teil des Personals.
Международные соглашения и Устав ООН так же распространяются на Чечню, как и на любое другое место.
Internationale Abkommen und die Charta der Vereinten Nationen sind in Tschetschenien genauso bindend wie anderswo.
Уже из-за этого Совет МАГАТЭ должен направить дело Ирана в Совет Безопасности, чтобы тот предпринял против него необходимые действия, как того требует Устав агентства.
Allein schon aus diesem Grund muss der IAEO-Rat den Fall Iran für weitere Maßnahmen an den Sicherheitsrat verweisen, so wie es die Satzung der Organisation vorsieht.
Неядерные государства, подписавшие Устав МАГАТЭ, как это сделал Иран, взяли на себя обязательства не предпринимать каких-либо усилий по разработке ядерных вооружений.
Nichtnuklearstaaten, die wie der Iran die IAEO-Satzung unterzeichnen, verpflichten sich, alle Anstrengungen zur Entwicklung von Nuklearwaffen aufzugeben.
США и их союзники также начали серию военных интервенций в последние годы, нарушая Устав Организации Объединенных Наций и действуя без поддержки Совета Безопасности ООН.
Überdies haben die USA und ihre Verbündeten in den letzten Jahren eine Reihe von Militärinterventionen durchgeführt, die im Widerspruch zur Charta der Vereinten Nationen standen und denen die Rückendeckung durch den UN-Sicherheitsrat fehlte.
Именно из-за того, что правительство Великобритании не изменило устав, изобретательному персоналу Банка Англии пришлось придумать сложную систему нокаутов.
Es ist die britische Regierung, die es versäumt hat, das Statut zu ändern, das die komplexe Struktur von K.O.-Kriterien diktiert, die die findigen Köpfe der BoE gezwungen waren zu entwickeln.
Энергетический Устав может быть проводником для обеспечения этой коллективной надежности энергоснабжения, если его углубить и расширить.
Die Energiecharta könnte unter Umständen ein Vehikel für diese kollektive Energiesicherheit sein, wenn sie vertieft und erweitert wird.
Никто не считает вероятным включение официальной поправки в Устав ООН по отмене или ограничению этого права.
Niemand glaubt, dass eine formale Änderung der Charta zur Abschaffung oder Beschränkung dieses Rechts auch nur die geringste Aussicht auf Erfolg hat.
Независимо от той символической ценности, которую она может иметь, это омрачено тем фактом, что устав ограничений уже устраняет любой судебный иск по этой проблеме.
Das mag zwar einen gewissen symbolischen Wert haben, dieser wird jedoch von der Tatsache überschattet, dass die Verjährungsfrist jegliche gerichtliche Schritte in dieser Angelegenheit bereits ausschließt.
В 1990-х гг. МВФ дошел до того, что попытался изменить свой Устав для отмены регулирования межгосударственных финансов.
Und in den 1990ern versuchte der Fonds sogar, seine Satzung zu ändern, um die Deregulierung grenzüberschreitender Finanzströme zu ermöglichen.
Виновны ли они и привезённые родителями дети только потому, что некоторые чиновники нарушали Римский Устав от июля 2002?
Tragen sie, wie auch die von ihren Eltern hierher gebrachten Kinder, eine Kollektivschuld, nur weil einige Regierungsbeamte seit Juli 2002 das Römische Statut missachtet haben?
БРАЗИЛИА - Устав Организации Объединенных Наций, подписанный в 1945 году, стал историческим прорывом в стремлении к обеспечению мира на многосторонней основе.
BRASILIA - Auf der Suche nach multilateralem Frieden stellte die Charta der Vereinten Nationen von 1945 einen historischen Durchbruch dar.

Suchen Sie vielleicht...?