Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

правление Russisch

Bedeutung правление Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch правление?

правление

действие по значению гл. править Смутное время, однако, сделало большую перемену в строе государственного правления против прежних времён: оно выдвинуло значение собора всей земли русской. руководящий орган в компании или учреждении В день моего назначения изменился и З. Н. Казусов, один из членов нашего правления, человек гордый, надменный, игнорирующий мелкую рыбицу. руководящий орган

Übersetzungen правление Übersetzung

Wie übersetze ich правление aus Russisch?

Synonyme правление Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu правление?

Sätze правление Beispielsätze

Wie benutze ich правление in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Вам больше нравится правление его брата Джона?
Zieht ihr vor, von seinem Bruder John verfolgt zu werden?
Что ж, мистер Спок, вот и закончилось ваше правление.
Tja, Mr. Spock, so endet also Ihr erstes Kommando.
Правление госпиталя единогласно высказалось за то, чтоб эти комнаты. были закреплены за Вами на постоянной основе.
Das Komitee hat heute einstimmig beschlossen, dass Ihnen diese Räumlichkeiten unbefristet zur Verfügung stehen. Das ist jetzt Ihr Zuhause.
Пожалуйста, Вы можете поблагодарить Правление от меня?
Oh, könnten Sie bitte dem Komitee meinen Dank ausrichten?
У правление потеряно.
Wir können es nicht halten.
Эта перепись была первая в правление Квириния Сирией.
Und diese Schätzung war die allererste und geschah, da Quirinius Landpfleger in Syrien war.
Ни в коей мере. Я сэкономлю суду время Ваша Честь, заявляю под присягой, что на сегодняшний день я считаю долгом каждого человека отказ от сотрудничества со злом а британское правление в Индии является злом.
Und ich möchte dem Gericht Zeit ersparen wenn ich beeide, dass ich der Ansicht bin dass es unsere Pflicht ist, sich dem Übel zu verweigern und dass die britische Regierung dieses Übel ist.
Правление округа скупило их несколько лет назад и оставило там гнить заколоченными.
Die Gemeinde kümmert sich nicht drum. also sind wir dann dort eingezogen.
Через три месяца. правление желает обследовать пациента.
Ich wusste, wenn man mir noch zwei Wochen für die Feinarbeit ließe, könnte ich Leonard Zelig seine Persönlichkeit wiedergeben.
На самом деле, британское правление подходит здесь к концу, так что мы обходимся без церемоний.
Die Wahrheit ist, dass die Tage britischer Herrschaft hier gezählt sind. Also bleiben wir auch nicht länger hier.
После того, как дядюшка вышел в отставку, Правление выделило ему чердак. - Под мастерскую.
Als er in Rente ging, durfte er auf dem Dachboden bleiben.
Столь выдающиеся успехи лишь убедили Правление в том, что вы списывали всю дорогу.
Ihre Akte überzeugte sie, dass Sie immer gemogelt hatten.
Спросил на всякий случай. Если босс в тюрьме, банда берет правление на себя.
Wenn die Anführer im Knast sind, übernehmen die Banden das Geschäft.
Покажите этому миру, что у нас до сих пор правление народа, для народа и с народом.
Ihren sterbenden König nicht. Zeigen Sie der Welt, dass dies immer noch eine Regierung des Volkes, für das Volk und durch es ist.

Nachrichten und Publizistik

Медленный рост заставил замолчать монетаристов в правление ЕЦБ.
Langsames Wachstum hat die Monetaristen im EZB-Rat zum Schweigen gebracht.
В результате, отсталые руководители пережили Вторую Мировую Войну и послевоенную американскую оккупацию относительно без вреда, и они будут также стремиться пережить правление ДПЯ.
Infolge dieser Entwicklungen überlebten die Bürokraten den Zweiten Weltkrieg ebenso wie die amerikanische Besatzung nach dem Krieg relativ unbeschadet. Und sie werden alles unternehmen, um auch eine DPJ-Regierung zu überstehen.
В Америке единственными вопросами являются: заставит ли правление директора уволиться, и, если да, то насколько большим будет его компенсация за увольнение.
In Amerika stellt sich bloß die Frage, ob ein Verwaltungsrat einen CEO zum Rücktritt zwingt, und wenn ja, wie hoch seine Abfindung sein wird.
Титаны Уолл-стрит, однако, убедили Обаму и его команду, что их длительное правление было необходимо для того, чтобы мир смог выйти из кризиса.
Die Titanen der Wall Street hatten Obama und sein Team jedoch davon überzeugt, dass ihre weiteren Dienste unbedingt erforderlich wären, um die Welt aus der Krise zu holen.
Ведь военное правление - это лишь временная мера, во всяком случае, мы так думаем.
Doch schließlich ist die Militärherrschaft nur eine vorübergehende Maßnahme, sagen wir uns zumindest.
Это приведет к более качественному управлению (хотя правление Штраус-Канна было просто образцовым), и увеличит легитимность обоих учреждений в глазах развивающихся стран.
Daraus ergibt sich eine verbesserte Führungsqualität (obwohl Strauss-Kahns Leitung vorbildhaft ist) und es verstärkt auch die Legitimität beider Institutionen in den Augen der Entwicklungsländer.
В краткосрочной и долгосрочной перспективе, правление Китая в Синьцзяне и на Тибете находится в безопасности, международное сообщество не будет бросать вызов члену Совета безопасности.
Kurz- und mittelfristig scheint die chinesische Herrschaft in Xinjiang und Tibet gesichert: Die internationale Gemeinschaft wird nicht gegen ein Mitglied des Sicherheitsrates vorgehen.
В результате пакистанцы мрачно приняли военное правление как свою судьбу.
Daher haben sich die Pakistanis zähneknirschend mit ihrem Schicksal einer Militärherrschaft abgefunden.
В результате пакистанцы мрачно принимают военное правление как свою судьбу.
Daher fanden sich die Pakistanis zähneknirschend mit ihrem Schicksal einer Militärherrschaft ab.
Правление премьер-министра Шинтаро Абе началось не совсем гладко в этом отношении.
Ministerpräsident Shinzo Abe hat hier einen durchwachsenen Start hingelegt.
Конечно, правление Таксина также имело и темную сторону: коррупция, законодательные конфликты интересов, кумовство, нарушение прав человека, а также злоупотребление властью были доказательствами плохого управления.
Natürlich hatte Thaksins Herrschaft auch dunkle Seiten: Die Misswirtschaft äußerte sich unter anderem in Korruption, Interessenskonflikten aufgrund gesetzlicher Regelungen, Vetternwirtschaft, Menschenrechtsverletzungen und Machtmissbrauch.
Айленд даже посоветовал правительству Израиля признать правление ХАМАСа в секторе Газа, снять осаду и договориться о длительном прекращении огня непосредственно с самим движением.
Eiland hat die israelische Regierung sogar aufgefordert, die Hamas als führende Kraft in Gaza akzeptieren, die Belagerung aufzuheben und einen verlängerten Waffenstillstand direkt mit der Bewegung auszuhandeln.
Вместо того, чтобы прямо нападать на коммунистическое правление, мы стремились к созданию маленьких островков свободы, взаимосвязанных слоев общества и ассоциаций, которые, когда наступил момент, были бы все связаны, чтобы изменить систему.
Anstatt die kommunistische Herrschaft direkt anzugreifen, schufen wir kleine Inseln der Freiheit, vernetzten soziale Kreise und Vereinigungen, die - als der Moment gekommen war - alle miteinander verbunden werden konnten, um das System zu verändern.
Это не должно встречаться эйфорией, так как китайские рынки не откроются по волшебству и китайское правление не изменится в одночасье.
Nichts von dem sollte indes mit Euphorie begrüßt werden, da sich die Märkte Chinas nicht wie von Zauberhand öffnen werden und die Regierung Chinas sich nicht so schnell ändern wird.

Suchen Sie vielleicht...?