Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verwaltung Deutsch

Übersetzungen Verwaltung ins Russische

Wie sagt man Verwaltung auf Russisch?

Sätze Verwaltung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verwaltung nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Verwaltung beschloss, den Sitz der Firma nach Hawaii zu verlegen.
Руководство решило перенести главный офис фирмы на Гавайи.
Er übertrug die Verwaltung seines Vermögens seinem Anwalt.
Он передал управление имуществом своему адвокату.

Filmuntertitel

Und ich habe beschlossen, die Verwaltung einiger dieser Interessen anderen anzuvertrauen.
И я решил передоверить управление некоторыми моими делами.
Für die Verwaltung, die Lieferanten.
Да, на ней он печатал счета и отчеты.
Das muss die Verwaltung beschließen.
Без разрешения начальства.
Die Verwaltung bin ich!
Здесь начальство - я.
Aber keine Offiziere, es sei denn, sie würden in der verwaltung arbeiten.
Кроме офицеров, за исключением администрации.
Ich habe mir die angelegenheit überlegt und entschieden alle Offiziere ab Major und aufwärts kommen in die verwaltung. Nur die unteren Ränge arbeiten mit der Mannschaft.
Я обдумал все это и решил поставить майоров и тех, кто выше рангом, на административные посты так что работать будут только младшие офицеры.
Oder an die Gefängnis-Verwaltung? Er möge dann zum Zwecke der Rechtsprechung vortreten! Er kann so dem hohen Gericht seine Achtung erweisen.
Всем лицам, имеющим что-либо сообщить судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие.
Oder an die Gefängnis-Verwaltung? Er soll zum Zwecke der Rechtsprechung vortreten! Er kann so dem hohen Gericht seine Achtung erweisen.
Всем лицам, имеющим сообщить что-либо еще, судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие.
Joe Dobisch, Verwaltung.
Джо Добич, из администрации.
Das wäre die Allgemeine Verwaltung.
Этим занимается главный административный отдел.
Was Sie auch immer sagen mögen, Fürst, dieser Zustand der Verhältnisse wird nicht andauern, unsere Verwaltung wird zwar tüchtig durchgreifen müssen, aber sie wird es schon schaffen.
Наше современное эффективное управление все изменит. Да, должно измениться, но ничего не изменится.
Er hatte einen ziemlich hohen Posten in der Verwaltung.
Он был одним из начальников.
Miese Verwaltung hier!
Тупой хозяишка!
Verwaltung, Banken, Fabriken. Die U-Bahn zum Beispiel.
Люди говорят, что художники спят вместе, что они устраивают оргии.

Nachrichten und Publizistik

Bei einer seriösen Verwaltung der neuen Mittel wird die Nahrungsmittelproduktion in Afrika in die Höhe schnellen.
При серьезном управлении новым капиталом, производство пищевых продуктов в Африке резко вырастет.
Nach acht Jahren unter internationaler Verwaltung ist die albanische Bevölkerungsmehrheit des Kosovo auf den Geschmack der Freiheit gekommen und strebt nun nach völliger Unabhängigkeit.
После того как прошло уже восемь лет с момента введения в Косово управления гражданской миссии ООН и международных миротворческих сил, албанское большинство уже ощутило вкус свободы и намерено добиваться полной независимости.
Die eine ist die Notwendigkeit, eine wirksame Verwaltung einzurichten, um sicher zu gehen, dass die neue Politik der Toleranz und Marktwirtschaft tatsächlich umgesetzt wird.
Одна заключается в необходимости установить эффективную администрацию, чтобы гарантировать, что новая политика, ориентированная на терпимость и создание рыночной экономики, действительно воплощается в жизнь.
In Libyen setzen wir eine neue UN-Unterstützungsmission ein, um die Übergangsregierung des Landes beim Aufbau einer neuen Verwaltung und eines neuen Rechtssystems zu unterstützen, die den Bedürfnissen der libyschen Bevölkerung entsprechen.
В Ливии мы развертываем новую миссию поддержки ООН, чтобы помочь переходным властям страны в создании нового правительства и установлении правопорядка, отвечающего устремлениям ливийского народа.
Eine große Herausforderung für ein lebendiges Labor besteht darin, die Privatsphäre des Einzelnen zu schützen, ohne das Potenzial für eine bessere Verwaltung zu beeinträchtigen.
Одной из основных проблем этой живой лаборатории является защита неприкосновенности частной жизни без уменьшения потенциала к улучшению управления.
Im Gegenteil: Sie sind jetzt die Partner der Regierung in einem Joint Venture zur Verwaltung dieses unehrlichen Plans.
Напротив, они теперь являются партнерами правительства в совместном предприятии по управлению этой нечестной схемой.
Die treibenden Kräfte des Beschäftigungswachstums waren staatliche Verwaltung, Gesundheitswesen und, bis zur Krise, die Bauwirtschaft.
Ведущими двигателями роста занятости были правительство, здравоохранение и, до кризиса, строительство.
Sie beharrt seitdem darauf, dass ihre Argumente für die Invasion des Iraks jenseits aller Kritik stünden, und hat zugleich durch ihre Weigerung, ihre Autorität zu teilen, bei der Nachkriegs-verwaltung des Landes ein Chaos angerichtet.
С тех пор она продолжала настаивать на том, что ее аргументы за вторжение в Ирак стоят вне критики, одновременно наводя беспорядок послевоенной администрации, отказываясь разделить власть.
Innerhalb von zwei Wochen könnte diese gemeinsam mit der neuen Verwaltung ein neues Programm zur finanziellen Stabilisierung verabschieden.
В течение двух недель миссия МВФ должна совместно с новой администрацией завершить выработку новой программы финансовой стабилизации.
Gewiss hat die Episode ein Schlaglicht auf die Fehler in der Verwaltung des Euros geworfen - Fehler, die für so manche, die an der Schaffung der Gemeinschaftswährung beteiligt waren, nicht überraschend kommen.
Конечно, этот эпизод выдвинул на передний план все изъяны при управлении евро - изъяны, которые не удивительны для тех, кто вовлечен в создание общей валюты.
In Mexiko arbeiten bereits 1,5 Millionen Menschen in der Bewirtschaftung und Verwaltung der Wälder des Landes.
Мексика уже нанимает 1,5 миллиона людей для того, чтобы сажать и содержать леса страны.
Morales hat eine Verfassungsreform ausgearbeitet, die Änderungen am Konzept und an der Rolle von Staat, Privatbesitz und der Verwaltung von Bodenschätzen und Steuern beinhaltet.
Моралес начал конституционную реформу, предусматривающую изменения концепции и роли государства, права частной собственности и управления природными ресурсами и налогами.
Eine Priorität für jedwede interimistische Verwaltung hat daher der Wiederaufbau und die Verbesserung von Bildungs- und Gesundheitsinstitutionen zu sein, damit diese die verlorenen Jahre aufholen können.
Приоритетом для любой временной администрации должно быть восстановление и улучшение образовательных и медицинских учреждений для того, чтобы они могли снова встать на ноги.
Die Gefahr dabei ist, dass die interimistische Verwaltung Verträge nur an Firmen mit guten Verbindungen nach Washington oder an die reiche, westlich orientierte Elite in Bagdad vergibt, die sich ohnehin mit jeder Regierung arrangiert.
Опасность состоит в том, что временная администрация может раздавать контракты тем, у кого хорошие связи в Вашингтоне или богатой элите Багдада с западным образом жизни, которым удобно при любом правительстве, стоящем у власти.

Suchen Sie vielleicht...?