Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

versichern Deutsch

Übersetzungen versichern ins Englische

Wie sagt man versichern auf Englisch?

Sätze versichern ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich versichern nach Englisch?

Einfache Sätze

Sei unbesorgt! Ich kann dir versichern, dass die Aussichten sehr günstig für dich stehen.
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
Ich würde dies bitte gern versichern.
I'd like to insure this, please.
Ich kann dich deines Erfolges versichern.
I can assure you of your success.
Die Biologen versichern, dass die Verluste schwerwiegend sind.
Biologists assert the losses are severe.
Ich kann dir versichern, dass du dich irrst.
I can assure you that you are wrong.
Ich kann Ihnen versichern, dass für alles gesorgt worden ist.
I can assure you everything has been taken care of.
Ich kann dir versichern, dass man sich um alles gekümmert hat.
I can assure you everything has been taken care of.
Ich kann dir versichern, dass das nicht stimmt.
I can assure you that's not true.
Ich kann dir versichern, dass wir jenen Fehler nicht noch einmal begehen werden.
I can assure you we'll never make that mistake again.
Ich kann euch versichern, dass wir jenen Fehler nicht noch einmal begehen werden.
I can assure you we'll never make that mistake again.
Ich kann Ihnen versichern, dass wir jenen Fehler nicht noch einmal begehen werden.
I can assure you we'll never make that mistake again.
Schwören Sie feierlich oder versichern Sie, die Wahrheit zu sagen, die ganze Wahrheit und nichts als die Wahrheit?
Do you solemnly swear or affirm that you will tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
Warum ist es so wichtig, sich zu versichern?
Why is insurance so important?
Wir haben es nicht ohne Mühe so weit geschafft, und ich kann euch versichern, dass wir ohne Mühe auch nicht weiterkommen werden.
We have not come this far without a struggle and I assure you we cannot go further without a struggle.

Filmuntertitel

Wenn Sie mir versichern können, dass mein Name geschützt wird.
If you can assure me my name will be protected.
Nora, ich wollte mich nur versichern, dass du heute Abend kommst.
Nora, I just wanted to make sure you were coming tonight.
Ich muss Sie diesem Amerikaner gegenüberstellen, aber wenn Sie mir versichern können.
Now I'm forced to confront you with this American but, of course, if you will assure me that you.
Es gibt nichts, was ich nicht tun würde. um mich Ihrer Hilfe bei der Befreiung vom Fluch der Draculas zu versichern.
There isn't anything I won't do now to enlist your aid in freeing me of the curse of the Draculas.
Ich kann Ihnen versichern das alles in Ordnung ist.
Everything will be all right, I assure you.
Ich kann Ihnen versichern, es war nur eine geringe Dosis.
However the dose was a normal one.
Nicht für mich, das kann ich Ihnen versichern.
Not to me I assure you.
Versichern Sie ihm, dass er hoffen kann.
You must tell him that there is hope.
Ich glaube, ich hätte mich versichern sollen.
I've got a feeling I ought to have taken out a little insurance.
Auch wenn Sie Miss Mason noch nicht tanzen gesehen haben, kann ich Ihnen versichern.
Even though you haven't seen Miss Mason dance, I can assure you.
Nein, das kann ich Ihnen versichern.
I can assure you they're not.
Bist du deshalb hergeeilt, um dich meiner zu versichern?
Is that why you've come running back, to make sure of me?
Das ist meine Art, Ihnen zu versichern, dass wir den Mörder erwischen.
That's just my clumsy way of assuring you that we'll find the murderer.
Ich kann Ihnen versichern, dass unter meiner Führung die Damen von Huxton Erfolg haben werden.
I can assure you that, under my leadership, the ladies of Huxton will succeed.

Nachrichten und Publizistik

Obwohl die Aufrechterhaltung der Demokratie in der Ukraine in erster Linie eine Angelegenheit der Ukrainer ist, kann die EU praktische Schritte unternehmen, um den Ukrainern zu versichern, dass sie nicht vom Rest Europas abgeschnitten werden.
Although the job of maintaining Ukraine's democracy is primarily one for Ukrainians, the EU can help if it takes practical steps to reassure Ukrainians that they won't be cut off from the rest of Europe.
Fördermittel und Planung müssen koordiniert werden und man muss sich des Einverständnisses der Nachbarstaaten Afghanistans versichern.
Grants and planning must be coordinated, and the consent of Afghanistan's neighboring countries assured.
Eine der stärksten und mächtigsten demokratischen Institutionen der Welt - die Europäische Union - hat keine Bedenken, der kubanischen Diktatur öffentlich zu versichern, dass man die diplomatische Apartheid wieder einsetzen wird.
One of the strongest and most powerful democratic institutions in the world - the European Union - has no qualms in making a public promise to the Cuban dictatorship that it will re-institute diplomatic Apartheid.
Vielleicht reicht das aus, um den Menschen zu versichern, dass die aktuelle Resignation politischer Entscheidungsträger während eines längeren wirtschaftlichen Rückgangs ein schrecklicher Fehler war, der sich nicht wiederholen wird.
Perhaps that would be enough to reassure everyone that policymakers' current acquiescence in a prolonged slump was a horrible mistake that will not be repeated.
Können wir uns gegen Tsunamis versichern?
Can We Insure against Tsunamis?
Im Gegenteil, er muss das Thema wechseln und den Wählern versichern, dass ihnen eine rosige wirtschaftliche Zukunft bevorsteht.
On the contrary, he must change the conversation to reassure voters that their economic future is bright.
Und doch konnte man bis vor kurzem sein Eigenheim zwar gegen Feuer oder andere Schäden versichern, aber nicht gegen den Verfall des Marktwertes.
Yet, until recently, one could insure one's home against fire or other damage, but not against a loss in market value.
Worin die Vorteile der weltweit niedrigen Zinssätze auch liegen mögen, fest steht, dass sie momentan nicht einmal dafür reichen, sich gegen einen zukünftigen Preisverfall bei Vermögenswerten zu versichern.
Whatever their other benefits, the low rates we see around the world now hardly amount to insurance against future drops in asset prices.
In diesem Bereich bedeutet der Harmonisierungsdrang nach der Krise, dass es jetzt überall in der EU teurer wird, sich gegen Währungsschwankungen oder unerwartete Zinsänderungen zu versichern.
The post-crisis harmonization fervor in this area means that it will now be more costly everywhere in the EU to insure against currency volatility or unexpected changes in interest.
Die USA versichern, dass sie nicht versuchen werden, die strategische Abschreckung Russlands auszuschalten - was angesichts der Größe und Überlegenheit der russischen Nukleararsenale sowieso unmöglich wäre.
American officials stress that they will not try to negate Russia's strategic deterrent - an impossible effort, given the size and sophistication of Russian's offensive nuclear forces.
Tsipras muss Merkel versichern, dass Griechenland künftig im Rahmen seiner Verhältnisse und nicht als europäischer Patient leben wird.
Tsipras needs to assure Merkel that Greece will live within its means, not as a chronic ward of Europe.
Und die Hauseigentümer könnten sicher sein, dass sie ihre Immobilie weiter zum bekannten Preis versichern können.
Homeowners can rest assured that they can continue to insure their property at known rates.
Und im Zuge höherer Prämien werden noch mehr relativ gesunde Personen dazu bewegt, sich so lange nicht zu versichern, bis die Krankheit zuschlägt, was zu noch höheren Durchschnittskosten und -prämien führt.
As premiums rise, even more relatively healthy individuals will be encouraged to forego insurance until illness strikes, causing average costs and premiums to rise further.
Diejenigen, die keine Versicherung von ihren Arbeitgebern erhalten, müssen sich selbst versichern. Personen mit niedrigem Einkommen erhalten dafür staatliche Zuschüsse.
Individuals who do not receive insurance from their employers are required to purchase insurance on their own, with low-income buyers receiving a government subsidy.

Suchen Sie vielleicht...?